home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
INI File | 2006-10-31 | 47.8 KB | 1,225 lines |
- ; Croatian localization for PSPad text editor
- ; Translation: Mladen Mintakoviµ <mladen.mintakovic@st.htnet.hr>; Kolja R. <kolja666@globalnet.hr>
- ; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com
- [Author]
- Name=Mladen Mintakoviµ, Kolja R.
- E-mail=mladen.mintakovic@st.htnet.hr, kolja666@globalnet.hr
- WWW=http://www.pspad.com
-
- [Common]
- DefaultCharset=0
- DefaultFont=MS Shell Dlg
-
- [Action List]
- aRedo_Caption=Povrat prethodne radnje
- aRedo_Hint=Povrat zadnje radnje
- aOpen_Caption=&Izbor datoteke...
- aOpen_Hint=Otvaranje oznaΦene datotek(a)e
- aUndo_Caption=Poni╣tavanje radnje
- aUndo_Hint=Poni╣tavanje zadnje promjene
- aCut_Caption=I&zbacivanje
- aCut_Hint=Izbacivanje oznaΦenog teksta u spremnik
- aExit_Caption=&Kraj
- aExit_Hint=Kraj PSPad programa
- aCopy_Caption=&Kopiranje
- aCopy_Hint=Kopiranje oznaΦenog teksta u spremnik
- aPaste_Caption=&Umetanje
- aPaste_Hint=Unos teksta iz spremnika na mjestu pokazivaΦa
- aSave_Caption=&Pohrana
- aSave_Hint=Pohrana datoteke
- aSaveAs_Caption=Pohrana pod novim &imenom...
- aSaveAs_Hint=Pohrana otvorene datoteke pod drugim imenom
- aNew_Caption=&Nove datoteke...
- aNew_Hint=Stvaranje nove datoteke
- aPrint_Caption=&Tiskanje
- aPrint_Hint=Tiskanje otvorene datoteke
- aPrintSetup_Caption=Postavke pisaΦa...
- aDelete_Caption=Bri╣e se
- aDelete_Hint=Brisanje oznaΦenog teksta
- aInserFile_Caption=Unos iz datoteke...
- aInserFile_Hint=Unos sadr╛aja datoteke na mjestu pokazivaΦa
- aSelectAll_Caption=OznaΦavanje cijelog teksta
- aSelectAll_Hint=OznaΦavanje cijelog keksta datoteke
- aFind_Caption=Tra╛i se pojam...
- aFind_Hint=Tra╛enje pojma
- aFindNext_Caption=Slijedeµa potraga
- aFindNext_Hint=Tra╛enje slijedeµe pojave tra╛enog pojma
- aReplace_Caption=Zamjena pojma...
- aReplace_Hint=Zamjena pojma s drugim pojmom
- aLineNum_Caption=OznaΦavanje redova brojevima
- aLineNum_Hint=Prikaz / skrivanje brojeva reda
- aSyntax_Caption=Sintaksa
- aSyntax_Hint=Prikaz / Skrivanje sintakse
- aFont_Caption=Pismo...
- aFont_Hint=Promjena pisma
- aExport_Caption=Pretvaranje u...
- aExport_Hint=Pretvaranje datoteke u RTF ili HTML oblik
- aExpClipRTF_Caption=Unos u spremnik kao RTF
- aExpClipRTF_Hint=Unos cijelog teksta ili oznaΦenog bloka u spremnik kao RTF
- aSyntaxChange_Caption=Izmjena sintakse...
- aSyntaxChange_Hint=Izmjena bojenja sintakse u spisu
- aAbout_Caption=O programu...
- aAbout_Hint=Podaci o PSPad programu za pisanje
- aReOpen_Caption=Ponovo otvaranje aktivne datoteke
- aReOpen_Hint=Ponovo otvaranje aktivne datoteke s gubljenjem promjena
- aRegistr_Caption=Postavke programa...
- aRegistr_Hint=Dijalog postavki programa
- aExpClipHTML_Caption=Unos u spremnik kao HTML
- aExpClipHTML_Hint=Unos cijelog teksta ili oznaΦenog bloka u spremnik kao HTML
- aWordWrap_Caption=Kraµenje redova
- aWordWrap_Hint=Promjena s kraµenjem ili bez kraµenja redova
- aGotoLine_Caption=Skok na red...
- aGotoLine_Hint=Skok na oznaΦeni red
- aASCII_Caption=Prozor &ASCII tablice
- aASCII_Hint=Otvaranje ASCII tablice
- aLowerCase_Caption=Malim slovima
- aLowerCase_Hint=Promjena slova u mala
- aUpperCase_Caption=Velikim slovima
- aUpperCase_Hint=Promjena slova u velika
- aCapitalize_Caption=PoΦetno veliko slovo
- aCapitalize_Hint=U velika slova
- aWWW_Caption=Programske stranice na internetu
- aWWW_Hint=Posjeta programskih stranica na internetu
- aHTMLReformat_Caption=Preoblikovanje HTML koda
- aHTMLReformat_Hint=Preoblikovanje HTML koda radi boljeg izgleda i Φitanja
- aUnQuote_Caption=Brisanje uvodnih znakova e-po╣te
- aUnQuote_Hint=Brisanje poΦetnog znaka ">" iz redova oznaΦenog bloka
- aHTMLCompress_Caption=Sa╛imanje HTML koda
- aHTMLCompress_Hint=Sa╛imanje HTML koda bez promjene u pona╣anju stranice
- aShellOpen_Caption=Otvaranje s programom
- aShellOpen_Hint=Otvaranje aktivne datoteke vanjskim programom
- aPrintPrev_Caption=Pregled prije &tiskanja
- aPrintPrev_Hint=Pregled teksta prije tiskanja
- aAllToASCII_Caption=Skida se naglasak sa znaka
- aAllToASCII_Hint=Skidanje oznake naglaska sa slova, na pr. Θ -> e
- aClose_Caption=&Zatvara se datoteka
- aClose_Hint=Zatvaranje aktivne datoteke
- aSelectNext_Caption=Slijedeµi prozor
- aSelectNext_Hint=Skok na slijedeµu datoteku
- aSelectPrew_Caption=Prethodni prozor
- aSelectPrew_Hint=Skok na prethodnu datoteku
- aSysEdit_Caption=Otvaranje sistemskih datoteka
- aSysEdit_Hint=Ispravak sistemskih datoteka: Autoexec.BAT, Config.SYS, System.INI & Win.INI
- aIncSearch_Caption=Neposredno tra╛enje
- aIncSearch_Hint=Tra╛enje postupno kako se unosi pojam
- aGUID_Caption=Unos GUID-a
- aGUID_Hint=Unos GUID-a na mjestu pokazivaΦa
- aDateTime_Caption=Ubacivanje datuma && vremena
- aDateTime_Hint=Ubacivanje datuma & vremena
- aDateTimeDialog_Caption=Dijalog datum-vrijeme...
- aFindPrev_Caption=Potraga prethodnog
- aFindPrev_Hint=Tra╛enje prethodne pojave tra╛enog pojma
- aBlockToTemplate_Caption=Stvaranje kljuΦnih rijeΦi iz bloka
- aBlockToTemplate_Hint=Stvaranje novih kljuΦnih rijeΦi iz oznaΦenog pojma
- aSaveAll_Caption=Pohrana s&vih datoteka
- aSaveAll_Hint=Pohrana promjena svih otvorenih datoteka
- aCloseAll_Caption=Zatvaraju se sve datoteke
- aCloseAll_Hint=Zatvaranje svih otvorenih datoteka
- aIndent_Caption=UvuΦeni blok
- aIndent_Hint=UvuΦeni blok
- aUnIndent_Caption=Poni╣tavanje uvuΦenog bloka
- aUnIndent_Hint=Poni╣tavanje uvuΦenog bloka
- aSendToDisk_Caption=Pohrana na disketu A:
- aSendToDisk_Hint=Pohrana aktivne datoteke na disketu A:
- aMailContents_Caption=Kao sadr╛aj e-po╣te
- aMailContents_Hint=Stvaranje e-po╣te s aktivnom datotekom kao okosnicom e-po╣te
- aMailFile_Caption=Kao prilog e-po╣ti
- aMailFile_Hint=Stvaranje nove e-po╣te s otvorenom datotekom kao prilogom
- aRemoveBlankLines_Caption=Uklanjanje praznih redova
- aTagToLowercase_Caption=TAG-ovi s malim slovima
- aTagToUpperCase_Caption=TAG-ovi s velikim slovima
- aTagToLowercase_Hint=Pisanje HTML tag-ova s malim slovima
- aTagToUpperCase_Hint=Pisanje HTML tag-ova s velikim slovima
- aRemoveTags_Caption=Uklanjanje HTML TAG-ova
- aRemovetags_Hint=Uklanjanje HTML tag-ova i stvaranje novog spisa kao Φisti tekst
- aColorSelect_Caption=Prozor izbora boja
- aColorSelect_Hint=Prozor izbora boja
- aSort_Caption=Sortiranje...
- aPageSetup_Caption=Postavke stranice...
- aShowSpecChar_Caption=Posebni znakovi u tekstu
- aShowSpecChar_Hint=Prikaz / Skrivanje oznaka za razmak, tabulator & kraj reda.
- aRemoveSpaces_Caption=Uklanjanje skupine razmaka...
- aRemoveSpaces_Hint=Uklanjanje razmaka: prije, poslije ili unutar teksta
- aSetMain_Caption=Odre≡enje datoteke kao glavne pri prevo≡enju
- aInsertText_Caption=Unos teksta po redovima...
- aRollBar_Caption=Ravnalo
- aReadOnly_Caption=Samo za Φitanje
- aReadOnly_Hint=Spis je samo za Φitanje
- aMakroPlay_Caption=Pokretanje makro-a
- aMakroPlay_Hint=Pokretanje snimljenog makro-a
- aMakroRecord_Caption=Start / Stop snimanja
- aMakroRecord_Hint=Start / stop snimanja makro-a
- aProjNew_Caption=Novi projekt...
- aProjNew_Hint=Otvaranje novog projekta
- aProjSave_Caption=Pohrana projekta
- aProjSave_Hint=Pohrana postavki otvorenog projekta
- aProjShow_Caption=Alatni panel
- aProjShow_Hint=Prikaz / Skrivanje alatnog panela
- aProjOpen_Caption=Izbor projekta...
- aProjOpen_Hint=Otvaranje postojeµeg projekta
- aAddFolder_Caption=Novi imenik
- aAddFolder_Hint=Stvarate novi imenik u stablu projekta
- aDelFolder_Caption=Uklanja se imenik
- aDelFolder_Hint=Uklanjanje imenika
- aAddFile_Caption=Dodaje se datoteka u projekt
- aAddFile_Hint=Dodaje se datoteka u projekt
- aRemoveFile_Caption=Uklanjanje datoteke iz projekta
- aRemoveFile_Hint=Uklanjanje datoteke iz projekta
- aProjFolderOpen_Caption=Otvara se imenik s datotekama
- aProjFolderClose_Caption=Zatvara se imenik s datotekama
- aProjMainFile_Caption=Odre≡ivanje datoteke kao glavne pri prevo≡enju
- aFilesSearch_Caption=Potraga / Zamjena u datotekama...
- aFilesSearch_Hint=Tra╛enje i / ili zamjena u datotekama
- aMarkList_Caption=Popis oznaka
- aMarkList_Hint=Popis oznaka
- aHLSett_Caption=Postavke bojenja sintakse...
- aUserHL_Caption=KorisniΦko bojenje sintakse...
- aCompile_Caption=Prevo≡enje
- aCompile_Hint=Pokretanje vanjskog prevodioca za prevo≡enje datoteke
- aLogWindow_Caption=Prikaz / Skrivanje LOG prozora
- aAddFilesToFolder_Caption=Dodajte datoteke...
- aInvertCase_Caption=Izmjena veliΦine slova
- aStayOnTop_Caption=Ostaje na vrhu
- aStayOnTop_Hint=Ostaje na vrhu
- aHexView_Caption=Heksadecimalni VID ispravaka
- aOpenHex_Caption=Izbor za &heksadecimalni VID ispravaka...
- aReformat_Caption=Preoblikovanje (paragraf=prazan red)
- aReformat_Hint=Preoblikovanje bloka s poravnanjem po desnom rubu
- aTabToSpaces_Caption=Pretvorba tabulatora u razmake
- aTabToSpaces_Hint=Pretvorba svih tabulatora u razmake
- aSaveSameTime_Caption=Pohrana datoteke bez promjene datuma
- aComment_Caption=Dodaju se / uklanjaju se opaske
- aClipMon_Caption=Prozor sadr╛aja spremnika
- aHTMLSelTag_Caption=Izbor TAG-a
- aCodeFormat_Caption=Izmjena veliΦine slova...
- aBugReport_Caption=Izvje╣taj o gre╣kama
- aBaseCalc_Caption=Prevodilac brojnih baza...
- aFindWord_Caption=Slijedeµa pojava tekuµeg pojma
- aFindPrevWord_Caption=Prethodna pojava tekuµeg pojma
- aOpenCopy_Caption=Otvaranje aktivne datoteke pod novim imenom...
- aHTMLPrev_Caption=Pregled HTML stranice
- aAutoRefresh_Caption=Samoosvje╛avanje prozora
- aMatchBracket_Caption=Podudaranje zagrada
- aMatchBracket_Hint=Nala╛enje podudarne zagrade (pokazivaΦ prije zagrade)
- aSelMatchBracket_caption=OznaΦavanje unutar zagrada
- aHtmlCheck_Caption=Provjera HTML koda
- aRTFImport_Caption=Unos kao RTF
- aDiffFile_Caption=Razlike izme≡u ove i izabrane datoteke...
- aDiffSame_Caption=Razlike izme≡u ove i datoteke na disku
- aSpell_Caption=Provjera sricanjem
- aSpell_Hint=Provjera teksta sricanjem
- aSpellCheck_Caption=Provjera sricanjem
- aAddDiacritic_Caption=Dodaje se oznaka naglaska
- aCodeExplorer_Caption=Prozor pretra╛ivaΦa kodova
- aProjSettings_Caption=Postavke projekta...
- aSortFiles_Caption=Sortiranje po imenu
- aShowControlBar_Caption=Prikaz / skrivanje alatnog panela
- aBlockLeft_Caption=Poravnanje s lijeva
- aBlockRight_Caption=Poravnanje s desna
- aBlockCenter_Caption=U sredinu
- aSpellSett_Caption=Postavke za sricanje...
- aWindCascade_Caption=StepeniΦasto
- aWindTileHoriz_Caption=⌐iroko vodoravno
- aWindTileVert_Caption=⌐iroko okomito
- aDiffGoto_Caption=Pregled izvornog koda
- aSelString_Caption=Izbor niza znakova
- aSaveBlock_Caption=Pohrana bloka kao...
- aOpenSame_Caption=Otvaranje kopije aktivne datoteke samo za Φitanje
- aOpenWWWFile_Caption=Izbor datoteke preko interneta...
- aSwitchLog_Caption=Prijelaz u prozor za pisanje ili LOG
- aProjInfo_Caption=Obavijesti o projektu
- aProjInfo_Hint=Obavijesti o projektu
- aAutoCompl_Caption=Samonadopunjavanje
- aWindTile_Caption=Ure≡enje ╣iroko vodoravno
- aBlockSelect_Caption=OznaΦavanje bloka
- aExitEsc_Caption=Kraj s tipkom ESC
- aSetMark_Caption=Postavljanje oznake
- aDelMark_Caption=Bri╣e se oznaka
- ;;Translate
- aDelMarks_Caption=Delete all Bookmarks
- aMarkUp_Caption=Prethodna oznaka
- aMarkDown_Caption=Slijedeµa oznaka
- aHTMLPrev_Hint=Prikaz HTML stranice u internet pretra╛ivaΦu
- aPasteHTML_Caption=Unos kao HTML
- aCopyLine_Caption=Kopiranje reda
- aBlockAlign_Caption=Poravnanje bloka
- aPasteNoMove_Caption=Unos bez promjene pokazivaΦa
- aExpClipTeX_Caption=Unos u spremnik kao &TeX
- aResolveColor_Caption=Prevodilac boja...
- aBlockSum_Caption=Zbir stupca
- aMacroMgr_Caption=Makro upravitelj
- aProjFromDir_Caption=Stvaranje projekta iz imenika...
- aVars_Caption=KorisniΦke promjenljive...
- aCSVImport_Caption=Unos iz CSV
- aTopStyle_Hint=Ispravak CSS datoteke ili oznaΦenog teksta u TopStyle
- aTextToHTML_Caption=Tekst u HTML
- aToJScript_Caption=OznaΦeno u JavaScript
- aGoogleSearch_Caption=Pretra╛ivanje Google-om...
- aSaveToFTP_Caption=Pohrana preko FTP-a
- aUserConvertors_Caption=KorisniΦki pretvornik...
- aRemoveRedundantBlank_Caption=Uklanjanje krajnjih praznih redova
- aExpClipXHTML_Caption=Unos u spremnik kao XHTML
- aCSSToStructure_Caption=Ponovno oblikovanje strukture CSS
- aCSSToInLine_Caption=Ponovno oblikovanje CSS
- aShowOEM_Caption=Prikaz OEM znakova
- aInfo_Caption=Podaci o datoteci
- aMoveAs_Caption=Prebacivanje u imenik...
- aReformat2_Caption=Preoblikovanje (paragraf=skraµeni red)
- aReformat2_Hint=Preoblikovanje bloka s poravnanjem po desnom rubu
- aOpenSelected_Caption=Otvaranje oznaΦene datoteke
- aOpenSelected_Hint=Datoteka se otvara, ako joj je oznaΦeno ime
- aCMDWindow_Caption=Unos naredbe
- aClipShow_Caption=Prikazivanje kljuΦnih rijeΦi
- aCLipRun_Caption=Pokretanje kljuΦne rijeΦi
- aDropper_Caption=Unos boje toΦke sa zaslonu
- aDropper_Hint=╚itanje boje toΦke na zaslonu
- aJoinLine_Caption=Spajanje redova
- aJoinLine_Hint=Spajanje oznaΦenih redova u jedan red
- aHexToDec_Caption=Heksadecimalno -> Decimalno
- aDecToHex_Caption=Decimalno -> Heksadecimalno
- aMD5Gen_Caption=MD5 "Otisak prsta"
- aSentensize_Caption=Pretvori prvi znak u reΦenici u veliko slovo
- aToPHP_Caption=Selektirano u PHP variablu
- aEvalExpression_Caption=TumaΦ izraza
- aProjAddOpen_Caption=Dodaj sve otvorene datoteke
- aProjAddOpen_Hint=Sve otvorene datoteke biti ce dodane projektu
- aLastUserConvertor_Caption=Pokreni posljednji kori╣teni pretvaraΦ
- aRepeatLastAction_Caption=Ponovi zadnju naredbu
- aLangHelp_Caption=Pomoµ za jezik
- aWindSplitVert_Caption=⌐iroko okomito
- aWindSplitHoriz_Caption=⌐iroko vodoravno
- ;;Translate
- aLoremIpsum_Caption=Lorem Ipsum generator
- ;;Translate
- aSaveAsPlugin_Caption=Save using plugin...
- ;;Translate
- aSwapLineBellow_Caption=Swap with Line Bellow
- ;;Translate
- aSwapLineAbove_Caption=Swap with Line Above
-
- [Main Menu]
- mFile_Caption=&Datoteke
- mShellOpen_Caption=Otvaranje s programom
- mOpenRecent_Caption=Izbor POSEBAN / veµ otvarano
- mEdit_Caption=&Ispravci
- mInsertSpecial_Caption=Posebno umetanje
- mView_Caption=Izgled
- mFormat_Caption=&Oblikovanje
- mCharCase_Caption=Promjena veliΦine slova
- mCPAUTO_Caption=Samoodre≡ivanje kodne str. (vrijedi samo za Φe╣ki)
- mCP1250_Caption=ANSI
- mCP852_Caption=OEM
- mCP895_Caption=Kamenickych (CP895)
- mCPISO_Caption=ISO 8859-2
- mTools_Caption=Alati
- mEditTemplate_Caption=Ispravak definirajuµe datoteke za kljuΦne rijeΦi
- mHTML_Caption=HT&ML
- mHelp_Caption=Pomoµ
- mHelpContents_Caption=Pomoµ
- mHelpFAQ_Caption=FAQ
- mHelpChanges_Caption=Povijest
- mWindow_Caption=Prozor
- mUserShortCut_Caption=PokretaΦke tipke za kljuΦne rijeΦi
- mPanels_Caption=Alatna traka
- mEditPanel_Caption=Ispravak
- mMainPanel_Caption=Glavni
- mViewPanel_Caption=Izgled
- mProjPanel_Caption=Projekt
- mControlPanel_Caption=Kontrola
- mAllPanels_Caption=Prikazuje se sve
- mNoPanels_Caption=Skrivanje svega
- mActLine_Caption=Aktivni red
- mLineOperation_Caption=Rukovanje redovima
- mSetBookMark_Caption=Stvaranje oznake (ili Alt+Left / Right)
- mGotoBookMark_Caption=Skok na oznaku (ili Alt+Up / Down)
- mFind_Caption=Tra╛enje
- mBlockKind_Caption=Tip oznaΦavanja
- mBlockCol_Caption=OznaΦavanje po stupcima
- mBlockNormal_Caption=Normalno oznaΦavanje
- mBlockLine_Caption=OznaΦavanje po redovima
- mProject_Caption=Projekti
- mMacro_Caption=Makro
- mTextDiff_Caption=Razlike datoteka
- mProjNormOpen_Caption=Otvaranje kao tekst
- mProjShellOpen_Caption=Otvaranje s predvi≡enim programom
- mRename_Caption=Preimenovanje
- mTrayRestore_Caption=Obnova zadnjeg stanja
- mTrayRestoreEmpty_Caption=Obnova praznog spisa
- mHTMLPrev2_Caption=HTML pregled Web poslu╛itelja
- mLockIt_Caption=Sinhronizirano pomicanje
- mWWWVersion_Caption=Provjera inaΦice internet pretra╛ivaΦa
- mBlockFormat_Caption=Oblikovanje bloka
- tsFileFind_Caption=Rezultat potrage u datotekama
- tsSearch_Caption=Rezultat potrage
- mHTMLConv_Caption=Konverzija
- mCopyFileName_Caption=Kopiranje datoteke u spremnik
- lSQLDialect_Caption=SQL dijalekt:
- mExport_Caption=Prijenos
- mHelpOnline_Caption=Pomoµ preko interneta
- mForum_Caption=PSpad Internet Forum
- mSettings_Caption=Postav&ke
- tbFSExpand_Hint=⌐irenje svega
- tbFSCollapse_Hint=Stezanje svega
- tbfsOpen_Hint=Otvaranje svih datoteka
- tbfsList_Hint=Otvaranje rezultata u novom spisu
- mSpecConvert_Caption=Posebna konverzija
- tbFTPListLog_Hint=Rezultat naredbe LIST
- tbFTPMailLog_Hint=Po╣ta FTP LOG
- mToolsOnline_Caption=Alati na internet vezi
- mNoSuggest_Caption=(bez sugestije)
- mProjSysmenu_Caption=Sistemski kontekst izbornik
- mCloseLeft_Caption=Zatvori nalijevo
- mCloseRight_Caption=Zatvori nadesno
- mCloseNonActive_Caption=Zatvori neaktivno
- ;;Translate
- mSaveWindowPos_Caption=Save main window position
- ;;Translate
- mScripts_Caption=Scripts
- ;;Translate
- mScriptsRecompile_Caption=Recompile scripts
-
- [General Strings]
- rs_AllFiles=Sve datoteke
- rs_Syntax=Sintaksa:
- rs_SaveFileChangesQuestion=«elite li pohraniti izmjene u datoteci ?
- rs_ReplaceStringQuestion=Zamjenjujete li ovaj pojam ?
- rs_CannotOpenFile=Ne mo╛e se otvoriti datoteka %s
- rs_FileWasChangedQuestion=Sadr╛aj datoteke je izmjenjen. «elite li je ponovo uΦitati ?
- rs_LastOpenFileNotFound=U odnosu na pokretanje programa posljednjeg puta, ne mogu se pronaµi datoteke:
- rs_FillTemplateName=Molim vas, dajte ime kljuΦnoj rijeΦi
- rs_FillTemplateHint=Molim vas, popunite opis kljuΦnih rijeΦi
- rs_FillTemplateContents=Sadr╛aj kljuΦnih rijeΦi ne mo╛e biti prazan
- rs_Error=Gre╣ka
- rs_Question=Potvrda
- rs_Warning=Upozorenje
- rs_Exclamation=UskliΦnik
- rs_NewFile=Nova
- rs_Changed=Izmjenjena
- rs_OverWrite=Bez umetanja
- rs_Insert=Umetanje
- rs_ExportAs=Pretvaranje u
- rs_FileWillBeExportAs=Pretvaranje datoteke %s u %s
- rs_CodePage=Kodna stranica:
- rs_WinExec_NoResources=Sistemu nedostaje memorija ili resursi
- rs_WinExec_BadFormat=.EXE datoteka je neispravna (nije Win32.EXE ili je gre╣ka u .EXE slici)
- rs_WinExec_FileNotFound=Datoteka se ne mo╛e naµi
- rs_WinExec_PathNotFound=Staza se ne mo╛e naµi
- rs_WinExec_ExecError=Gre╣ka pri pokretanju vanjskog programa
- rs_WinExec_BadCommandFormat=Gre╣ka u obliku naredbe za vanjski program
- rs_SystemFolders=Ne mo╛e se naµi sistemski imenik
- rs_Programs=Programi
- rs_Page=Strana:
- rs_Char=Znak
- rs_ASCIITable=ASCII tablica
- rs_ASCIITitleLine=ASCII tablica kodna stranica Windows ANSI tiskano s PSPad programom
- rs_Replace=Zamjena
- rs_Find=Pojam
- rs_All=&Sve
- rs_OK=&Prihvaµam
- rs_Cancel=&Odustajem
- rs_Options=Moguµnosti
- rs_Direction=Smjer
- rs_Scope=PodruΦje
- rs_Apply=Primjena
- rs_LineNumber=Broj reda:
- rs_RowNumber=Stupac:
- rs_DiskNotReady=Disk nije spreman
- rs_MailNotSend=Gre╣ka pri slanju E-po╣te.%sProvjerite postavke klijenta E-po╣te u Postavkama programa / Internet
- rs_FileHint1=S lijevim okvirom izabirete datoteku
- rs_FileHint2=Desni okvir prikazuje / skriva drugu datoteku
- rs_FileHint3=S povlaΦenjem mo╛ete jednostavno izmjeniti red tabulatora
- rs_Bookmark=Oznaka
- rs_Default=PoΦetno stanje
- rs_Project=Novi projekt
- rs_Folder=Imenik
- rs_FolderExists=Imenik "%s" veµ postoji. Unesite drugo ime.
- rs_ProjNotSaved=Projekt "%s" je izmjenjen. Hoµete li pohraniti projekt ?
- rs_CloseAllFiles=Zatvarate li sve otvorene datoteke ?
- rs_ReplFilesQuestion=Da li stvarno zamjenjujete sve pojmove "%s" s "%s" ?
- rs_CompError=Pojavila se gre╣ka pri prevo≡enju. «elite li promjeniti postavke prevodioca ?
- rs_NoFind=Slijedeµa pojava "%s" nije na≡ena.
- rs_Asterisk=Podaci
- rs_Close=Zatvaranje
- rs_replaced=Tra╛eni pojam "%s" je zamjenjen %d puta
- rs_Up=Gore
- rs_Down=Dolje
- rs_Position=Abs.pozicija:
- rs_Yes=&Da
- rs_No=&Ne
- rs_CPLast=Postavke izbornika
- rs_ReopenWarn=Datoteka "%s" je izmjenjena. Poslije ponovnog otvaranja, promjene µe se izgubiti. Prihvaµate li ?
- rs_DictNotFound=RjeΦnik "%s" nije na≡en
- rs_Center=U sredini
- rs_MultiError=Ne mo╛e se dodjeliti multi-osvjetljivaΦ samom sebi kao sekcija multi-osvjetljivaΦa!
- rs_Reserved=Ne mo╛e se upotrijebiti ime "%s". To je rezervirana rijeΦ.
- rs_PSPadINIProj=U projekt se ne mo╛e dodati PSPad-ova konfigurirajuµa datoteka.
- rs_DictLoading=Unos %s rijeΦnika...
- rs_DictLoaded=RjeΦnik: %s broj rijeΦi: %d
- rs_Repeat=&Ponavljanje
- rs_SaveError=Gre╣ka pri pohrani datoteke "%s"
- rs_NoInternetConnect=Ne mo╛ete se spojiti na internet. %sProvjerite Postavke programa / internet
- rs_FullUndoImpossible=Ne mogu se izvr╣iti sve povratne radnje, jer nema dovoljno povratnih koraka
- rs_ProjDelFold=Jeste li sigurni? Bri╣ete imenik projekta koji nije prazan ?
- rs_AttribInfo=Datoteka ima atribute: %s
- rs_File=Ime datoteke
- rs_Lines=Redovi
- rs_Path=Staza
- rs_Total=Ukupno
- rs_DefaultKeys1=Jeste li sigurni da ╛elite vratiti tipke na poΦetno stanje ?
- rs_DefaultKeys2=Morate ponovo pokrenuti PSPad radi prihvata postavki tipki na poΦetno stanje.
- rs_FileExists=Datoteka "%s" veµ postoji. %s Jeste li sigurni da je ╛elite poni╣titi?
- rs_YesToAll=Da za &sve
- rs_HotKeyExists=Tipka %s se odnosi na "%s". Hoµete li je poni╣titi ?
- rs_Found=Postojanje "%s" se nalazi %d puta
- rs_ProjFile=Datoteka "%s" nije na≡ena. %s«elite li odrediti mjesto datoteke ?
- rs_ClipNoHTML=Spremnik ne sadr╛i HTML format
- rs_Result=Rezultat: %f%sHoµete li kopirati rezultat u spremnik ?
- rs_NoToAll=N&e za sve
- rs_InetVersion=Nova inaΦica je prisutna na internetu:
- rs_AktVersion=Imate postojeµu inaΦicu:
- rs_CPWin=ANSI (Windows)
- rs_CPLat=OEM (DOS)
- rs_CloseProject=Zatvarate li projekt ?
- rs_NoExtHelp=Vanjska datoteka pomoµi %s nije odre≡ena. %sOti≡ite u Postavke bojenja sintakse radi odre≡ivanja datoteke pomoµi.
- rs_WWWAddress=Web veza
- rs_EnterWWW=Unesite adresu web veze u popis:
- rs_ConfirmDelete=Jeste li sigurni da ╛elite odstraniti "%s" ?
- rs_Rename=Unesite ime nove datoteke / imenika:
- rs_NewDir=Unesite novo ime imenika:
- rs_NoConnect=FTP: Nije moguµa veza s ' "%s"
- rs_UserName=KorisniΦko ime:
- rs_Password=Lozinka:
- rs_NoConnection=Veza "%s" ne postoji
- rs_Macro=Makro
- rs_MacroSave=Unesite ime makro-a:
- rs_ContBegin=Nastavljate li tra╛iti od poΦetka ?
- rs_ContEnd=Nastavljate li tra╛iti od kraja ?
- rs_NeverShowAgain=Ne µe se prikazati nikad vi╣e
- rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/index_en.html
- rs_CloseAllquestion=Jeste li sigurni da ╛elite zatvoriti sve otvorene datoteke ?
- rs_Variable=Promjenljiva
- rs_Value=Vrijednost
- rs_MacroPlayX=Broj izvr╣enih makro-a:
- rs_None=Ni╣ta
- rs_AddToProject=Unos datoteke "%s" u projekt ?
- rs_FTPSaveErr=FTP pohranjuje datoteku Gre╣ka%sVeza: %s%sDatoteka: %s
- rs_BlockConfirm=Jeste li sigurni da ╛elite radnju "%s" za cijeli spis ?
- rs_UserParam=KorisniΦki parametar
- rs_GetUserParam=Unesite vrijednost parametra:
- rs_MoreFiles=Jo╣ datoteka...
- rs_DeleteHistory=Jeste li sigurni da ╛elite obrisati popis veµ otvorenih datoteka i povijesti za tra╛enje ?
- rs_BadExpression=Gre╣ka u izrazu tra╛enja
- rs_Modify=Modificiraj...
- rs_TabWidth=Unesi ╣irinu tabulatora za konverziju:
- rs_NewFileName=Unesi novo ime datoteke:
- ;;Translate
- rs_DelAllMarks=Are you sure to delete all marks?
- ;;Translate
- rs_ConfirmCloseApp=Are you sure to close PSPad editor ?
-
-
- [Find Replace]
- rForward_Caption=&Naprijed
- rBackward_Caption=N&azad
- rAllText_Caption=&Globalno
- rSelectedText_Caption=&OznaΦeni tekst
- cCaseSensitive_Caption=Po╣tivanje i &velikih slova
- cWholeWord_Caption=&Samo cijele rijeΦi
- cAskReplace_Caption=&Dozvola svake zamjene
- rEntireScope_Caption=&Cijeli tekst
- cRegExp_Caption=&Regularan izraz
- bCount_Caption=Br&oj nalaza
- bCopy_Caption=Kop&iranje
- bList_Caption=&Listanje
- cAddLineNum_Caption=Dodavanje broja &reda
- cCopyNonMatching_Caption=Kopiraj ono ╣to se ne podudara
-
- [About dialog]
- FormCaption=Opis PSPad programa za pisanje
- lPSPadVer_Caption=InaΦica programa:
- lAuthor_Caption=Autor:
- lAdress_Caption=Adresa:
-
- [Print Preview]
- FirstCmd_Hint=Prva stranica
- PrevCmd_Hint=Prethodna stranica
- NextCmd_Hint=Slijedeµa stranica
- LastCmd_Hint=Zadnja stranica
- ZoomCmd_Hint=Uveµanje
- aColorPrint_Caption=Printanje u boji
- Fitto_Caption=Usagla╣avanje sa stranicom
- PageWidth_Caption=⌐irina stranice
- OriginalSize_Caption=100%
- bExit_Hint=Izlaz iz pregleda
-
- [Template]
- FormCaption=Novi spremnik
- lTemplateName_Caption=Ime spremnika
- lTemplateDescr_Caption=Opis spremnika
- lTemplateContents_Caption=Sadr╛aj spremnika
- lHotKey_Caption=PreΦac
- lCursPos_Caption=| - mjesto pokazivaΦa (ASCII 124)
- lSelCont_Caption=º - unos oznaΦenog teksta (ASCII 21)
-
- [Settings]
- cTXTFile_Hint=Zamjena TXT poveznice od Notepad-a s PSPad-om
- cTXTFile_Caption=Otvaranje &TXT datoteka
- cOperaBrowser_Hint=Postavljanje PSPad-a kao HTML preglednika izvornog koda u OPERA pretra╛ivaΦu
- cOperaBrowser_Caption=HTML preglednik je 'OPERA'
- cWinCommander_Hint=Postavljanje PSpad-a kao programa za pisanje za Total (Windows) Commander
- cWinCommander_Caption=Program za pisanje u Total Commander-u
- cAllFile_Hint=Dodavanje PSpad u sistemski izbornik - mo╛ete izabrati bilo koju datoteku
- cAllFile_Caption=U vezi s klikom desne tipke mi╣a
- cIEBrowser_Hint=Postavljanje IE kao HTML izvornog preglednika
- cIEBrowser_Caption=HTML preglednik je IE 5+
- cIEEditor_Hint=Glavni HTML program za ispravke namjenjen IE-u
- cIEEditor_Caption=HTML program za ispravke namjenjen IE-u
- lForeColor_Caption=Boje pisma
- lBackColor_Caption=Pozadina
- cColorPrint_Hint=Boje sintakse pri tiskanju
- cColorPrint_Caption=Boje sintakse pri tiskanju
- cMultiFile_Hint=Omoguµava se samo prvo pokretanje programa
- cMultiFile_Caption=Samo prvo pokretanje programa
- cSaveWork_Hint=Pamµenje otvorenih datoteka radi njhovog otvaranja slijedeµi put
- cSaveWork_Caption=Pohrana rada / Radne povr╣ine
- cScrollPastEOL_Hint=Pomicanje prelazi kraj reda
- cScrollPastEOL_Caption=Pomicanje prelazi kraj reda (EOL)
- gbRightEdge_Caption=Desni rub
- lEdgePos_Caption=Mjesto desnog ruba:
- eRightBorder_Hint=OznaΦava se mjesto desnog ruba
- lAttrFontColor_Caption=Boja pisma
- lAttrBackColor_Caption=Pozadina
- cBold_Caption=&PojaΦano
- cItalic_Caption=&Nako╣eno
- cUnderLine_Caption=&PodvuΦeno
- lCurLine_Caption=Tekuµi red
- cRecentFiles_Caption=Pohrana popisa veµ otvaranih datoteka
- cRecentFiles_Hint=Pohrana popisa povijesti do sada otvaranih datoteka
- lTabWidth_Caption=VeliΦina tabulatora:
- cRealTabs_Caption=Stvarni znak tabulatora (09)
- cRealTabs_Hint=Kori╣tenje znaka tabulatora (09h) u tekstu
- cSmartTabs_Caption=Pametni tabulatori
- cSmartTabs_Hint=⌐irina tabulatora ovisi o prethodnom redu
- cAutoIndent_Caption=SamouvlaΦeµi naΦin
- cAutoIndent_Hint=UvlaΦenje teksta prema prethodnom redu
- cSplitHorizont_Caption=Vodoravna podjela radi sinhronizacije
- cSplitHorizont_Hint=Predodre≡ena podjela prozora radi sinhronizacije
- cFileBar_Caption=Skrivanje panela datoteka
- cFileBar_Hint=Prikazuje se uvijek / Ne prikazuje se / Samo preko jedne datoteke
- cALTColumn_Caption=ALT postavlja naΦin oznaΦavanja po stupcu
- cProjHints_Caption=Cijelo ime projekta
- cALTColumn_Hint=Mi╣ s ALT tipkom postavlja naΦin oznaΦavanja po stupcima
- cProjHints_Hint=Prikaz cijelog imena projekta u njegovom stablu
- cTrayEnabled_Caption=Pri izlazu smanjuje se na ikonu
- cTrayEnabled_Hint=Naredba za kraj smanjuje PSPad u sistemsku traku, bez prekidanja
- lAutoReplace_Caption=Pojam:
- lAutoWith_Caption=Zamjena s:
- aAddItem_Caption=&Dodavanje
- aDelItem_Caption=&Brisanje
- aEditItem_Caption=&Ispravak
- lAutoSave_Caption=Samopohrana [min]:
- cRMouseNotMove_Caption=Desna tipka ne miΦe pokazivaΦ
- cRMouseNotMove_Hint=Desna tipka mi╣a ne mjenja mjesto pokazivaΦa
- cSaveFileState_Caption=Pamµenje stanja datoteka
- cSaveFileState_Hint=Pamµenje stanja datoteka radi iduµeg otvaranja
- lMaxLineLen_Caption=Najveµa du╛ina reda:
- TabAutoCorrect_Caption=Samoispravljanje
- cHTMLMulti_Caption=Omoguµavanje HTML bojenja sintakse
- cWrapWithEdge_Caption=Kraµenje (meko) na desnom rubu
- cWrapWithEdge_Hint=Red se skraµuje na oznaci desnog ruba
- lbackUpDir_Caption=Imenik za kopiju datoteka:
- lAutoRefresh_Caption=Samoosvje╛avanje [s]:
- bBlockColor_Caption=Izbor pozadine
- bBlockFont_Caption=Izbor pisma
- shBlockColor_Hint=Boja pozadine za oznaΦeni blok
- shBlockFont_Hint=Boja pisma za oznaΦeni blok
- cAddCrLf_Caption=Znaci CR+LF na kraj datoteke, ako ih nema
- cAddCrLf_Hint=Osiguravanje jednog praznog reda na kraju datoteke
- cUTFHeader_Caption=Raspoznavajuµi bajt za UTF-8 kodiranje
- bDiffAdd_Caption=Dodano
- bDiffDel_Caption=Obrisano
- bDiffMod_Caption=Izmjenjeno
- cDiffNoHl_Caption=Zanemarivanje bojenja sintakse
- cDiffCharCase_Caption=Nepo╣tivanje velikih slova
- cDiffBlanks_Caption=Zanemarivanje praznih mjesta
- cMultiUser_Caption=Vi╣ekorisniΦko okru╛enje
- lRegTyp_Caption=Tip:
- gbRegistr_Caption=Registrirani tipovi datoteka
- lDefaultCP_Caption=Kodna stranica pri otvaranju datoteke
- cHideExt_Caption=Bez nastavka u imenu datototeke na kartici
- lSpellDict_Caption=RjeΦnik:
- lSpellStyle_Caption=Prikaz kao:
- cSpellNo1Char_Caption=Zanemarivanje 1-slovnih rijeΦi
- cSpellNoNumber_Caption=IskljuΦuju se rijeΦi s brojevima
- lGotoTarget_Caption=Rezultat tra╛enja:
- bGutterBack_Caption=Traka
- cUseHLColor_Caption=Boja sekcije je ista kao i pri bojenju sintakse
- lMultiASP_Caption=Za <%..%> koristi se:
- cRememberDir_Caption=Pamµenje zadnjeg imenika
- cSmartSwitch_Caption=Pametna prijelaz na datoteku (Ctrl+Tab bez sortiranja)
- cTrimSpaces_Caption=Brisanje razmaka na kraju reda
- cTemplSort_Caption=Sortiranje kljuΦnih rijeΦi
- cLnkDesktop_Caption=PreΦac na radnoj povr╣ini
- cLnkStart_Caption=PreΦac na 'START' izborniku
- cFileBarTop_Caption=Kartice panela datoteka na vrhu
- cStartFile_Caption=Otvara se nova datoteka pri pokretanju
- gbMultiOpen_Caption=Otvaranje s bojenjem sintakse
- cProxyUse_Caption=Kori╣tenje Proxy poslu╛itelja
- lProxyAdr_Caption=Adresa:
- lProxyPort_Caption=Ulaz:
- lProxyName_Caption=KorisniΦko ime:
- lProxyPass_Caption=Lozinka:
- lMaxUndo_Caption=Najveµi broj povratnih radnji:
- cExtHome_Caption=Pro╣erena HOME tipka
- bClearHistory_Caption=Brisanje povijesti
- cShowSplash_Caption=Prikaz uvodne slike
- lNew_Caption=Novi predodre≡eni:
- cMultiFileBar_Caption=Vi╣eredna kartica panela datoteka
- cShowBrackets_Caption=Osvjetljavanje podudarnih zagrada
- cExitEsc_Caption=ESC za izlaz iz programa
- cProjAutoSort_Caption=Samosortiranje datoteka u projektu
- bLogParser_Caption=LOG pretra╛ivaΦ
- bBracket_Caption=Zagrade
- lHotKey_Caption=PreΦac
- bKeyClear_Caption=Brisanje svega
- bKeyReset_Caption=Vraµanje obrisanog
- lOldShortCut_Caption=Stari preΦac:
- lNewShortCut_Caption=Novi preΦac:
- cWholeNextWord_Caption=Cijele rijeΦi kod tra╛enja na mjestu pokazivaΦa
- cSmartSwitch_Hint=Promjena prelaza na datoteku preko tastature prema redu oznaΦenom mi╣em
- cStartFile_Hint=Otvaranje nove datoteke nakon pokretanja programa
- cFileBarTop_Hint=Mjesto panela datoteka (na vrhu / dnu)
- cMultiFileBar_Hint=Vi╣eredni panel datoteka
- cHideExt_Hint=Prikaz imena datoteka na panelu datoteka bez nastavka
- cProjAutoSort_Hint=Alfabetsko samosortiranje datoteka u projektu
- cShowSplash_Hint=Prikaz uvodne slike pri pokretanju programa
- cExitEsc_Hint=Izlaz iz programa s ESC tipkom
- cRememberFilter_Hint=Pamµenje sita posljednje otvarane datoteke
- cRememberDir_Hint=Pamµenje imenika posljednje otvarane datoteke
- cTrimSpaces_Hint=Brisanje praznih mjesta na kraju reda pri pohrani
- cExtHome_Hint=Prvi put pokazivaΦ ide na poΦetak prve rijeΦi a slijedeµi put na poΦetak reda
- cShowBrackets_Hint=Osvjetljenje podudarnih zagrada pod pokazivaΦem
- cUTFHeader_Hint=Pisanje BOM (byte order mark) u datoteci kodiranoj po UTF-8
- cTemplSort_Hint=Sortiranje kljuΦnih rijeΦi po alfabetskom poretku
- cWholeNextWord_Hint=Postavljanje postavke "Samo cijele rijeΦi" pri tra╛enju rijeΦi ispod pokazivaΦa
- cDiffCharCase_Hint=Nepo╣tivanje velikih slova pri tekstualnim razlikama
- cDiffBlanks_Hint=Zanemarivanje razmaka kod tekstualnih razlika
- cDiffNoHL_Hint=Bez upotrebe bojenja sintakse pri tekstualnim razlikama
- cLnkDesktop_Hint=Stvaranje PSPad-ovog preΦaca na zaslonu
- cLnkStart_Hint=Dodavanje PSPad-ov preΦaca za "START" izbornik
- cMultiUser_Hint=Pohrana konfigurirajuµih datoteka usagla╣enih s korisnikom
- cHTMLMulti_Hint=Omoguµavanje bojenja sintakse u HTML kodu
- cUseHLColor_Hint=PoΦetak i kraj skripte se oznaΦava s atributom boja za Symbol pismo
- cProxyUse_Hint=Kori╣tenje proxy-a za pristup internetu
- cRememberFilter_Caption=Pamµenje zadnjeg sita
- lHTServer_Caption=Poslu╛itelj:
- cAutoBrackets_Caption=Dopunjavanje znakova ( { [ < " '
- cAutoBrackets_Hint=Po╣to ste upisali otvarajuµu zagradu, program postavlja zatvarajuµu
- ;;Translate
- cLogToEnd_Caption=Follow compilation progress in LOG (slower)
- ;;Translate
- cLogToEnd_Hint=In LOG window you will see compilation progress during compilation
- cbCursInsert_Caption="Blok","Polu blok","Vodoravna crta","Okomita crta"
- gbRecent_Caption=Veµ otvarane datoteke
- cActiveDir_Caption=Isto kao djelatni spis
- cDesignateDir_Caption=Predvi≡eni imenik:
- cExtEdit_Caption=Pro╣ireno izbacivanje i kopiranje
- cExtEdit_Hint=Ako tekst nije oznaΦen, funkcije Izbacivanja i Kopiranja rade na tekuµem redu
- lCSVDelim_Caption=Odvojeno s:
- lCSVEnclose_Caption=ZakljuΦeno s:
- cFileBarStyle_Caption=Komandni stil panela datoteka
- lHTMLCompLen_Caption=Du╛ina sa╛etog reda:
- bReloadDic_Caption=Ponovni unos rjeΦnika
- lCursInsert_Caption=Ubacivanje:
- lCursOver_Caption=Poni╣tavanje:
- gbCVSImport_Caption=CSV unos
- cROAttribut_Caption=R/O naΦin mijenja atribute datoteke
- cCzechOEM_Caption=Pretvaranje Φe╣ki ANSI <--> OEM
- cLnkSendTo_Caption=Veza za 'Send To' izbornik
- shCurLine_Hint=Boja pozadine tekuµeg reda
- shDiffAdd_Hint=Dodavanje boje pozadine redova
- shDiffDel_Hint=Boja pozadine reda se izgubila
- shDiffMod_Hint=Izmjena boje pozadine reda
- shMultiFore_Hint=Boja pisma poΦetka i kraja sekcije za bojenje sintakse
- shMultiBack_Hint=Boja pozadine poΦetka i kraja sekcije za bojenje sintakse
- shGutterBack_Hint=Boja pozadine lijeve trake
- shLOGparser_Hint=Boja pozadine rezultata Log pretra╛ivaΦa
- shBracket_Hint=Posebna boja pozadine osvijetljenih zagrada
- shSpell_Hint=PodvuΦeno prilikom provjere sricanjem
- cFilebarStyle_Hint=Stil alatne trake s imenima datoteka: Kartice / U nastavku / Okvirima
- cCzechOEM_Hint=Upotreba ANSI - OEM pretvorbe. Samo za Φe╣ki !
- cROAttribut_Hint=Stanje datoteke samo za Φitanje u PSPad-u postavlja atribut datoteke 'R/O'
- cActiveDir_Hint=Postava imenika za dialog izbora prema djelatnom spisu
- cDesignateDir_Hint=Kori╣tenje predvi≡enog imenika za dijalog izbora datoteke
- cLnkSendTo_Hint=Dodavanje PSPad-ov preΦaca za izbornik "Send to"
- cAutoHideGutter_Caption=Samoskrivanje lijeve trake
- cAutoHideGutter_Hint=Samoskrivanje lijeve trake ako nema oznaka ili vidljivih brojeva redova
- gbMultiBase_Caption=Uzorak za bojenje sintakse
- bSpell_Caption=Provjera sricanjem
- cTabInCSS_Caption=Stvarni znak tabulatora pri CSS preoblikovanju
- cTabInCSS_Hint=CSS preoblikovna funkcija upotrebljava znak tabulatora kao znak uvlaΦenja
- leMail_Caption=E-po╣ta:
- lHTDocs_Caption=Korjenski spis:
- cTextHTMLLine_Caption=Tekst u HTML - redovi kao paragrafi
- cTextHTMLLine_Hint=Pretvorba tekst datoteke u HTML, redove µe oznaΦiti kao paragrafe
- cEmailDefault_Caption=Upotreba mog klijenta E-po╣te
- bKeyMapLoad_Caption=Unos iz datoteke
- bKeyMapSave_Caption=Pohrana u datoteku
- cProxyAsIE_Caption=Dobivanje postavki Proxy poslu╛itelja iz MS Internet Explorer-a
- cShowMenuPic_Caption=Prikaz ikona u izborniku
- cMiddleMouse_Caption=Srednja tipka mi╣a - Popis kljuΦnih rijeΦi
- cMiddleMouse_Hint=Klikom srednje tipke mi╣a prikazuje popis kljuΦnih rijeΦi
- lMouseScrollBy_Caption=Mouse Wheel scroll Lines:
- rs_tabLanguage=Jezik
- rs_tabProgBehaviour=Program - pona╣anje
- rs_tabProgLook=Program - izgled
- rs_tabEditBehaviour=Editor - pona╣anje
- rs_tabEditSettings=Editor - postavke
- rs_tabFiles=Datoteke i mape
- rs_tabBackup=Backup
- rs_tabColors=Boje
- rs_tabSystem=Integracija sa sustavom
- rs_tabAssociate=Registrirani tipovi datoteka
- rs_tabMultiHL=Multiobilje╛avaΦ
- rs_tabHTMLTool=Alati
- rs_tabTextDiff=Razlika u tekstu
- rs_tabInternet=Internet
- rs_tabWebServer=Mre╛ni poslu╛nik
- rs_tabKeyMap=Raspored tipki
- rs_tabHexSetting=HEX Editor
- rs_tabDialogs=Potvrda
- ;;Translate
- cFileIcons_Caption=System icons in File explorer
- shMainForeColor_Hint=Osnovna boja fonta
- shMainBackColor_Hint=Osnovna boja pozadine
- shRightEdgeColor_Hint=Boja linije desnog ruba
- cCSSColorRGB_Caption=CSS - umetni boju u RGB(r,g,b) formatu
- cCSSColorRGB_Hint=CSS - umetni boju o formatu RGB(r,g,b), umjesto standardnog #rrggbb
- lBackupFTP_Caption=BackUp mapa za FTP datoteke (TEMP ako ostavite prazno):
- cForceFirstMonitor_Caption=Nasilno vrati na primarni zaslon
- cForceFirstMonitor_Hint=Nakon starta PSPad µe vratiti prikaz na prvi zaslon
- cLocalFilesOnly_Caption=Pohrana smo za datoteke na lokalnim logiΦkim diskovima
- cLocalFilesOnly_Hint=Snimi ura≡eno i nedavne datoteke samo sa lokalnih logiΦkih diskova
- cAlwaysThisType_Caption=Uvijek ovog tipa
- cHexInContextMenu_Caption=PSPad HEX
- cSortCodeExplorer_Caption=Sortiraj rezultate Code Explorera po abecedi
- bEdit_Caption=Izravno &uredi
- bEdit_Hint=uredi datoteku parametara programa PSPad.INI
- cGroupUndo_Caption=Grupni UNDO
- cSearchAgainDlg_Caption=Pitaj da li zavr╣iti sa tra╛enjem kada tekst nije na≡en
- cSmartAutoBrackets_Caption=Pametno dovr╣avanje znaka
- cSmartAutoBrackets_Hint=Znak se ne dovr╣ava ako veµ postoji
- lIconSet_Caption=Postavljanje ikone dugmeta za Alat:
- ;;Translate
- cSearchFileDlg_Caption=Search in files - summary
- ;;Translate
- cCloseAllDlg_Caption=Close all - confirmation
- ;;Translate
- cFTPOverWriteDlg_Caption=FTP - overwrite existing file confirmation
- ;;Translate
- lBackUpStyle_Caption=Backup style:
- ;;Translate
- lBackUpTilde_Caption=Add tilde to extension (file.~ext)
- ;;Translate
- lBackUpBak_Caption=Add .BAK to end (file.ext.BAK)
- ;;Translate
- cAutoSavePos_Caption=Autosave main window position
- ;;Translate
- lBackupNone_Caption=Don't create backup files
- ;;Translate
- lBackupBak2_Caption=Add .BAK to end (file.BAK.ext)
- ;;Translate
- cAutoCorrActive_Caption=Active
- ;;Translate
- cExtEnd_Caption=Extended END key
- ;;Translate
- lIndentWidth_Caption=Indent Width:
- ;;Translate
- lFileTab_Caption=File Tab caption format:
- ;;Translate
- cURLHighlight_Caption=Highlight URL address if no highlighter
- ;;Translate
- cStatusClick_Caption=Statusbar functionality with dblclick instead singleclick
- ;;Translate
- bDownloadDic_Caption=Download dictionary from Internet
- ;;Translate
- lFilesToIgnore_Caption=Ignore files (file masks delimited by semicolon):
- ;;Translate
- eFileTab_Hint=%n% - file number, %name% - file name, %d:nn - max name length (have to be last)
- ;;Translate
- cShowHiddenFiles_Caption=Show System and Hidden files in File explorer
- ;;Translate
- bRegAll_Caption=Register all
- ;;Translate
- bRegNone_Caption=UnRegister all
- ;;Translate
- cWSHScripting_Caption=Integrated scripting support (WSH)
- ;;Translate
- cShellSubmenu_Caption=Cascaded context menu
- ;;Translate
- lAdminRights_Caption=admin rights
- ;;Translate
- l3states_Caption=3-state control
- ;;Translate
- lWriteToDir_Caption=write to PSPad folder
- ;;Translate
- cDelMarksDlg_Caption=Delete all marks confirmation
- ;;Translate
- cCycleMarks_Caption=Cycle marks
- ;;Translate
- cCloseAppDlg_Caption=Confirm close PSPad with open files
- ;;Translate
- bGutterFont_Caption=Gutter Font color
- ;;Translate
- shGutterFont_Hint=Left gutter font color
-
- [HTML color dialog]
- rSafeColor_Caption=Standardne boje
- r16Color_Caption=Skupina od 16 boja
- rGrayColor_Caption=Siva skala
- rNamed_Caption=Boje po imenu
-
- [Sort dialog]
- rAscending_Caption=Prema gore
- rDescending_Caption=Prema dolje
- cCharCaseDiff_Caption=Po╣tivanje i velikih slova
- cColumn_Caption=Izbor stupca
- gbDirection_Caption=Smjer
- gbAdvanced_Caption=Napredno
- lColBegin_Caption=PoΦetni stupac
- lColEnd_Caption=Krajnji stupac
- cRemDuplic_Caption=Uklanjanje duplih pojmova
- cASCII_Caption=ASCII vrijednosti
- rANSI_Caption=ANSI vrijednosti
- rNumber_Caption=BrojΦanoj vrijednosti
- gbSortBy_Caption=Sortiranje po
- ;;Translate
- rUnicode_Caption=Selected LOCALE (hex)
-
- [Page setup dialog]
- cMirrorMargin_Caption=Margine u ogledalu
- cHeaderShadow_Caption=Sjenjenje zaglavlja
- cPrintHeader_Caption=Zaglavlje na stranici
-
- [Remove Spaces dialog]
- cBegin_Caption=Od poΦetka redova
- cEnd_Caption=Od kraja redova
- cInside_Caption=Unutar odlomka
-
- [DateTime dialog]
- lDate_Caption=Datum:
- lTime_Caption=Vrijeme:
- bAdd_Caption=&Dodavanje
- bDelete_Caption=&Brisanje
- bReplace_Caption=&Zamjena
-
- [Find in files]
- gbFindScope_Caption=Tra╛enje u odlomku
- rProjectFiles_Caption=Projektne datoteke
- rOpenFiles_Caption=Otvorene datoteke
- rDirectoryFiles_Caption=OznaΦeni imenik
- cSubdirectories_Caption=UkljuΦujuµi podimenike
- cReplaceText_Caption=Zamjena s:
- cCaseSensitive_Caption=Po╣tivanje i velikih slova
- lSearchMasks_Caption=Maska datoteke:
- lSearchText_Caption=Tekst, koji treba naµi:
- aOpenDirectory_Hint=Izbor imenika
- cWholeWord_Caption=Samo cijele rijeΦi
- lCodePage_Caption=Kodna stranica datoteke:
- cClearResults_Caption=Obri╣i prethodne rezultate pretrage
- rs_FilesResult=%d puta pojavio se "%s" na≡en u %d datoteka
-
- [User Highlighter]
- FormCaption=KorisniΦke definicije bojenja sintakse
- bLoad_Caption=&Unos
- bSave_Caption=&Spremanje
- lGeneralName_Caption=Ime
- lMasks_Caption=Tipovi datoteka, odvojeni zarezom
- gbComment_Caption=Znaci za primjedbu
- rSingleQuote_Caption=1-struki navodnici
- rDoubleQuote_Caption=2-struki navodnici
- cPreprocessors_Caption=Predprocesori
- lLineComment_Caption=Opaska:
- cCaseSensitive_Caption=U rijeΦima se po╣tuju i velika slova
- eLineComment_Hint=Kori╣teno u funkciji Dodavanja/Uklanjanja opaske
- lKeyWordChars_Caption=Dozvoljeni znakovi u kljuΦnim rijeΦima:
- ;;Translate
- lCodeExplorerType_Caption=Code explorer file type:
- ;;Translate
- cLabel_Caption=Label
-
- [Highlighters settings]
- FormCaption=Postavke bojenja sintakse
- TabColor_Caption=&Boje
- lAttrFontColor_Caption=Boja pisma
- lAttrBackColor_Caption=Pozadina
- cBold_Caption=&PojaΦano
- cItalic_Caption=&Nako╣eno
- cUnderLine_Caption=&PodvuΦeno
- TabExtension_Caption=&Specifikacija
- TabExtProgs_Caption=&Vanjski program
- TabCompil_Caption=P&revodilac
- lLangName_Caption=Sito za tip datoteke:
- lExtension_Caption=Sito datoteka:
- lUserHL_Caption=Korisnikovo bojenje sintakse :
- lProgName_Caption=Ime:
- lProgFile_Caption=Program:
- lProgList_Caption=Popis programa:
- bAdd_Caption=&Dodavanje
- bDel_Caption=&Brisanje
- bEdit_Caption=&Zamjena
- lCompFile_Caption=Prevodilac:
- lCompParam_Caption=Parametri:
- lCompLog_Caption=LOG datoteka:
- lCompRun_Caption=Pokretanje poslije prevo≡enja:
- lScheme_Caption=⌐ema boje:
- cCompSaveAll_Caption=Pohrana svih datoteka prije prevo≡enja
- lHelpFile_Caption=Datoteka pomoµi
- lTabWidth_Caption=VeliΦina tabulatora
- lIndentChars_Caption=Znak pro╣irenog uvlaΦenja
- cCompCapture_Caption=Prozor prikaza izvje╣taja iz programa
- lProjectDir_Caption=Predodre≡eni imenik projekta:
- TabGeneral_Caption=Opµenito
- cDontOpen_Caption=Ne otvara se nijedna datoteka nakon otvaranja projekta
- cDontOpen_Hint=Uno╣enje samo projektnog stabla, ne otvara se nijedna datoteka
- lCompParser_Caption=Pretra╛ivaΦ LOG datoteke
- bDebug_Caption=Debug-iranje
- bHLBack_Caption=Boja pozadine
- cCompHideOutp_Caption=Skrivanje prozora prikaza
- cCompHideOutp_Hint=Skrivanje prozora prikaza vanjskog programa
- lCompDir_Caption=Predodre≡eni imenik:
- rs_CommandLine=Naredbeni red
- lNewFileFormat_Caption=Oblik nove datoteke:
- ;;Translate
- lCobolAreaA_Caption=Area A starts at:
- ;;Translate
- lCobolAreaB_Caption=Area B starts at:
- ;;Translate
- lCobolEndCode_Caption=End of Code:
- ;;Translate
- cCPPPreprocStyle_Caption=Alternative preprocesor style
-
- [FindHex dialog]
- lFindText_Caption=Naµi:
- cFindAsText_Caption=Kao tekst
- cIgnoreCase_Caption=Zanemarivanje velikog slova
-
- [GotoHex dialog]
- rFromBegin_Caption=&Od poΦetka datoteke
- rFromCurrent_Caption=O&d polo╛aja pokazivaΦa
- lBytes_Caption=B&ajtovi:
-
- [Code Explorer]
- aExpandNode=⌐irenje stabla
- aCollapseNode=Stezanje stabla
- aSortAZ=Sortiranje prema gore
- aSortZA=Sortiranje prema dole
- aActivateSource=Aktiviranje izvornog koda poslije goto
- aRefresh=Osvje╛avanje
- aInsertInto=Uno╣enje u program za pisanje
- ;;Translate
- aSynchronize=Synchronize with editor
-
- [Spell check]
- bSpellSkip_Caption=&Izostavljanje
- bSpellSkipAll_Caption=I&zostavljanje svega
- bSpellAddWord_Caption=&Dodavanje u rjeΦnik
- bSpellChange_Caption=I&zmjena
- bSpellChangeAdd_Caption=Izm&jena + dodavanje
-
- [Mail form]
- rs_ErrDesc1=Please write short error description (in English) here. Log without description is useless and will be ignored.
- rs_ErrDesc2=Postupci za simuliranje gre╣ke:
- rs_ErrDesc3={ako se gre╣ka pojavljuje u odre≡enoj datoteci, dodajte je kao prilog}
-
- [Calculate block]
- lMax_Caption=Najmanji:
- lMin_Caption=Najveµi:
- lCnt_Caption=Broj brojeva:
- lSum_Caption=Zbroj:
- lAvg_Caption=Srednja vrijednost:
-
- [Macro Manager]
- bPlay_Caption=&Izvo≡enje
- bPlayX_Caption=Izvo≡enje &x-puta
- bDelete_Caption=&Brisanje
- bEdit_Caption=&Ispravak
- lHotKey_Caption=Pridru╛ivanje preΦaca
-
- [Statistics]
- rs_WordsCount=Broj rijeΦi
- rs_LinesCount=Broj redova
- rs_CharsCount=Broj slova
- rs_Words=RijeΦi
- rs_Chars=Slova
- rs_Frequency=UΦestalost
- rs_MaxLength=Najveµa du╛ina reda
- rs_FileSize=VeliΦina datoteke
- rs_Created=Vrijeme stvaranja
- rs_LastWrite=Zadnja promjena
- lFullName_Caption=Ime datoteke sa stazom:
- lFileName_Caption=Ime datoteke:
- bRunStat_Caption=⌐ira statistika
-
- [Show color]
- lColorCode_Caption=HTML kod boje:
- lColorName_Caption=Unesite ime boje:
- lColorPercent_Caption=Oznake u postotku:
- lColorItems_Caption=R,G,B oznake:
-
- [Insert text]
- rText_Caption=Od poΦetka reda
- rNumber_Caption=Brojenje
- rPoint_Caption=Oznake toΦkom
- ;;Translate
- cSkipWhiteSpace_Caption=Skip whitespace on the begin
- ;;Translate
- cTextToPos_Caption=Before Character Number:
- ;;Translate
- lBeginText_Caption=At lines Begin
- ;;Translate
- lEndText_Caption=At lines End
-
- [Google search]
- gbSimple_Caption=Jednostavno tra╛enje
- gbAdvanced_Caption=Napredno tra╛enje
- lExpression_Caption=&Izraz:
- lAllWords_Caption=&Sve rijeΦi:
- lAnyWords_Caption=&Bilo koja rijeΦ:
- lExactPhrase_Caption=&TaΦan pojam:
- lNoWords_Caption=&Izuzete rijeΦi:
- lResultCount_Caption=&Rezultat na stranici:
- lServer_Caption=&Tra╛enje samo poslu╛itelja:
- lLangResult_Caption=Samo rezultate u:
- lEngine_Caption=Koristi lokalizirani Google:
-
- [FTP]
- bFTPConnect_Caption=Veza
- bFTPNew_Caption=Nova veza
- bFTPCopy_Caption=Udvojeno
- bFTPEdit_Caption=Svojstva
- bFTPDelete_Caption=Brisanje
- lFTPName_Caption=Ime veze:
- lFTPServer_Caption=Poslu╛itelj:
- lFTPUser_Caption=Korisnik:
- lFTPPassw_Caption=Lozinka:
- lFTPDir_Caption=Udaljeni imenik:
- cFTPProxy_Caption=Upotreba proxy poslu╛itelja
- cFTPPassive_Caption=Pasivni naΦin
- cFTPKeep_Caption=Dr╛anje veze pri slanju:
- lFTPTime_Caption=Svakih
- lFTPTimeOut_Caption=Prekid veze:
- mFTPConnect_Caption=FTP veza
- mFTPDisconn_Caption=Prekinut FTP
- mFTPRefresh_Caption=Osvje╛avanje
- mFTPGoRoot_Caption=Korjenski imenik
- mFTPGoWork_Caption=Predodre≡eni imenik
- mFTPCreateDir_Caption=Stvaranje imenika
- mFTPDelete_Caption=Brisanje datoteke / imenika
- mFTPRename_Caption=Preimenovanje
- mFTPEdit_Caption=Neposredno ispravljeno s PSPad-om
- cFTPLowerName_Caption=Ime datoteke malim slovima
- rs_FTPCopyConn=Udvojene veze
- rs_FTPNewName=Unesite novo ime:
- rs_FTPExists=Veza "%s" veµ postoji !
- tbOpenFileDir_Caption=Sinhronizirano s datotekom
- cFTPOldPort_Caption=Odgovarajuµi naΦin (za stari Proxy/NAT)
- mFTPSendRaw_Caption=Slanje ╚ISTE FTP naredbe
- lMonths_Caption=FTP poslu╛itelj koristi posebna (lokalizirana) imena mjeseci:
- bFTPImport_Caption=&Unos
- cFTPHiddenFiles_Caption=Prika╛i skrivene datoteke (mora biti podr╛ano od FTP poslu╛nika)
- cBinaryMode_Caption=Binarni naΦin prenosa (TIP I)
- mFTPNewFile_Caption=Nova datoteka
- cOwnerRead_Caption=╚itaj
- cOwnerWrite_Caption=Pi╣i
- cOwnerExec_Caption=Izvr╣i
- gbOwner_Caption=Vlasnik
- gbGroup_Caption=Grupa
- gbOther_Caption=Ostalo
- ;;Translate
- lFTPAccount_Caption=Authentization account:
-
- [New File]
- tabEmpty_Caption=Nova datoteka
- tabTemplate_Caption=Kori╣tenje predlo╣ka
- cTemplName_Caption=Ime datoteke isto kao ime predlo╣ka
-
- [Links]
- mPSPadOpen_Caption=Otvaranje u PSPad programu
- rs_LinkFile=Datoteke
- rs_LinkDir=Imenici
- rs_LinkWeb=WWW
- rs_LinkMisc=Alati
- tbEditLink_Caption=Ispravak veze
- tbNewLink_Caption=Nova veza
- lLinkGroup_Caption=Grupa:
- lLinkPath_Caption=Staza:
-
- [Clipboard monitor]
- aClpBrdActivate_Caption=Start/stop nadzor
- aTrash_Caption=Bri╣e se sve
-
- [Base calculator]
- lDec_Caption=Decimalno:
- lHex_Caption=Heksadecimalno:
- lBin_Caption=Binarno:
- lAny_Caption=Po bazi:
- lRom_Caption=Rimski:
- lTime_Caption=Vrijeme:
-
- [Text diff]
- mDiffOneFile_Caption=Oba prozora u novu datoteku
- tbDiffRefresh_Caption=Ponovno uspore≡ivanje
- mDiffOnly_Caption=Nedostajuµi redovi u novoj datoteci
- tbResults_Caption=Rezultati obrade
-
- [Variables]
- tabVarProg_Caption=Program
- tabVarUser_Caption=Korisnik
- tabVarSyst_Caption=Sistem
-
- [CMD window]
- gbCommand_Caption=Naredba
- cCommandCom_Caption=Izvr╣avanje pod MS-Dos prevodiocem naredbi
- lDefaultDir_Caption=PoΦetna mapa:
-
- [Hex Editor]
- rHexOffset_Caption=Heksadecimalno
- rDecOffset_Caption=Decimalno
- lBytesPerLine_Caption=Broj stupaca
- lBytesPerCol_Caption=Bajtova u stupcu
-
- [MD generator]
- ;;Translate
- lDigestType_Caption=Hash type:
- ;;Translate
- lSourceText_Caption=Calculate Hash from String:
- ;;Translate
- lSourceFile_Caption=Calculate Hash from File:
- ;;Translate
- lMD5Text_Caption=Hash:
- ;;Translate
- lMD5Verify_Caption=Enter Hash to verify:
- ;;Translate
- rs_MD5FileTooLarge=File is too large. Limit is 250MB.
-
- [Expression Evaluator]
- lExpression_Caption=Izraz:
- lResult_Caption=Rezultat:
- ;;Translate
- bInsertResult_Caption=Paste result
-
- [LoremIpsum]
- ;;Translate
- lParCount_Caption=Paragraphs count:
- ;;Translate
- lWordsPerPar_Caption=Word count per paragraph:
- ;;Translate
- cParagraphEntity_Caption=Insert HTML paragraph tags
- ;;Translate
- lDictionary_Caption=Generator dictionary:
- ;;Translate
- rGeneralText_Caption=General text
- ;;Translate
- rPoetry_Caption=Poetry
-