home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Personal Computer World 2008 February / PCWFEB08.iso / Software / Resources / Developers / PSPad 4.5.2 / pspad452inst_en.exe / {app} / Lang / Croatian.ini < prev    next >
Encoding:
INI File  |  2006-10-31  |  47.8 KB  |  1,225 lines

  1. ; Croatian localization for PSPad text editor
  2. ; Translation: Mladen Mintakoviµ <mladen.mintakovic@st.htnet.hr>; Kolja R. <kolja666@globalnet.hr>
  3. ; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com
  4. [Author]
  5. Name=Mladen Mintakoviµ, Kolja R.
  6. E-mail=mladen.mintakovic@st.htnet.hr, kolja666@globalnet.hr
  7. WWW=http://www.pspad.com
  8.  
  9. [Common]
  10. DefaultCharset=0
  11. DefaultFont=MS Shell Dlg
  12.  
  13. [Action List]
  14. aRedo_Caption=Povrat prethodne radnje
  15. aRedo_Hint=Povrat zadnje radnje
  16. aOpen_Caption=&Izbor datoteke...
  17. aOpen_Hint=Otvaranje oznaΦene datotek(a)e
  18. aUndo_Caption=Poni╣tavanje radnje
  19. aUndo_Hint=Poni╣tavanje zadnje promjene
  20. aCut_Caption=I&zbacivanje
  21. aCut_Hint=Izbacivanje oznaΦenog teksta u spremnik
  22. aExit_Caption=&Kraj
  23. aExit_Hint=Kraj PSPad programa
  24. aCopy_Caption=&Kopiranje
  25. aCopy_Hint=Kopiranje oznaΦenog teksta u spremnik
  26. aPaste_Caption=&Umetanje
  27. aPaste_Hint=Unos teksta iz spremnika na mjestu pokazivaΦa
  28. aSave_Caption=&Pohrana
  29. aSave_Hint=Pohrana datoteke
  30. aSaveAs_Caption=Pohrana pod novim &imenom...
  31. aSaveAs_Hint=Pohrana otvorene datoteke pod drugim imenom
  32. aNew_Caption=&Nove datoteke...
  33. aNew_Hint=Stvaranje nove datoteke
  34. aPrint_Caption=&Tiskanje
  35. aPrint_Hint=Tiskanje otvorene datoteke
  36. aPrintSetup_Caption=Postavke pisaΦa...
  37. aDelete_Caption=Bri╣e se
  38. aDelete_Hint=Brisanje oznaΦenog teksta
  39. aInserFile_Caption=Unos iz datoteke...
  40. aInserFile_Hint=Unos sadr╛aja datoteke na mjestu pokazivaΦa
  41. aSelectAll_Caption=OznaΦavanje cijelog teksta
  42. aSelectAll_Hint=OznaΦavanje cijelog keksta datoteke
  43. aFind_Caption=Tra╛i se pojam...
  44. aFind_Hint=Tra╛enje pojma
  45. aFindNext_Caption=Slijedeµa potraga
  46. aFindNext_Hint=Tra╛enje slijedeµe pojave tra╛enog pojma
  47. aReplace_Caption=Zamjena pojma...
  48. aReplace_Hint=Zamjena pojma s drugim pojmom
  49. aLineNum_Caption=OznaΦavanje redova brojevima
  50. aLineNum_Hint=Prikaz / skrivanje brojeva reda
  51. aSyntax_Caption=Sintaksa
  52. aSyntax_Hint=Prikaz / Skrivanje sintakse
  53. aFont_Caption=Pismo...
  54. aFont_Hint=Promjena pisma
  55. aExport_Caption=Pretvaranje u...
  56. aExport_Hint=Pretvaranje datoteke u RTF ili HTML oblik
  57. aExpClipRTF_Caption=Unos u spremnik kao RTF
  58. aExpClipRTF_Hint=Unos cijelog teksta ili oznaΦenog bloka u spremnik kao RTF
  59. aSyntaxChange_Caption=Izmjena sintakse...
  60. aSyntaxChange_Hint=Izmjena bojenja sintakse u spisu
  61. aAbout_Caption=O programu...
  62. aAbout_Hint=Podaci o PSPad programu za pisanje
  63. aReOpen_Caption=Ponovo otvaranje aktivne datoteke
  64. aReOpen_Hint=Ponovo otvaranje aktivne datoteke s gubljenjem promjena
  65. aRegistr_Caption=Postavke programa...
  66. aRegistr_Hint=Dijalog postavki programa
  67. aExpClipHTML_Caption=Unos u spremnik kao HTML
  68. aExpClipHTML_Hint=Unos cijelog teksta ili oznaΦenog bloka u spremnik kao HTML
  69. aWordWrap_Caption=Kraµenje redova
  70. aWordWrap_Hint=Promjena s kraµenjem ili bez kraµenja redova
  71. aGotoLine_Caption=Skok na red...
  72. aGotoLine_Hint=Skok na oznaΦeni red
  73. aASCII_Caption=Prozor &ASCII tablice
  74. aASCII_Hint=Otvaranje ASCII tablice
  75. aLowerCase_Caption=Malim slovima
  76. aLowerCase_Hint=Promjena slova u mala
  77. aUpperCase_Caption=Velikim slovima
  78. aUpperCase_Hint=Promjena slova u velika
  79. aCapitalize_Caption=PoΦetno veliko slovo
  80. aCapitalize_Hint=U velika slova
  81. aWWW_Caption=Programske stranice na internetu
  82. aWWW_Hint=Posjeta programskih stranica na internetu
  83. aHTMLReformat_Caption=Preoblikovanje HTML koda
  84. aHTMLReformat_Hint=Preoblikovanje HTML koda radi boljeg izgleda i Φitanja
  85. aUnQuote_Caption=Brisanje uvodnih znakova e-po╣te
  86. aUnQuote_Hint=Brisanje poΦetnog znaka ">" iz redova oznaΦenog bloka
  87. aHTMLCompress_Caption=Sa╛imanje HTML koda
  88. aHTMLCompress_Hint=Sa╛imanje HTML koda bez promjene u pona╣anju stranice
  89. aShellOpen_Caption=Otvaranje s programom
  90. aShellOpen_Hint=Otvaranje aktivne datoteke vanjskim programom
  91. aPrintPrev_Caption=Pregled prije &tiskanja
  92. aPrintPrev_Hint=Pregled teksta prije tiskanja
  93. aAllToASCII_Caption=Skida se naglasak sa znaka
  94. aAllToASCII_Hint=Skidanje oznake naglaska sa slova, na pr. Θ -> e
  95. aClose_Caption=&Zatvara se datoteka
  96. aClose_Hint=Zatvaranje aktivne datoteke
  97. aSelectNext_Caption=Slijedeµi prozor
  98. aSelectNext_Hint=Skok na slijedeµu datoteku
  99. aSelectPrew_Caption=Prethodni prozor
  100. aSelectPrew_Hint=Skok na prethodnu datoteku
  101. aSysEdit_Caption=Otvaranje sistemskih datoteka
  102. aSysEdit_Hint=Ispravak sistemskih datoteka: Autoexec.BAT, Config.SYS, System.INI & Win.INI
  103. aIncSearch_Caption=Neposredno tra╛enje
  104. aIncSearch_Hint=Tra╛enje postupno kako se unosi pojam
  105. aGUID_Caption=Unos GUID-a
  106. aGUID_Hint=Unos GUID-a na mjestu pokazivaΦa
  107. aDateTime_Caption=Ubacivanje datuma && vremena
  108. aDateTime_Hint=Ubacivanje datuma & vremena
  109. aDateTimeDialog_Caption=Dijalog datum-vrijeme...
  110. aFindPrev_Caption=Potraga prethodnog
  111. aFindPrev_Hint=Tra╛enje prethodne pojave tra╛enog pojma
  112. aBlockToTemplate_Caption=Stvaranje kljuΦnih rijeΦi iz bloka
  113. aBlockToTemplate_Hint=Stvaranje novih kljuΦnih rijeΦi iz oznaΦenog pojma
  114. aSaveAll_Caption=Pohrana s&vih datoteka
  115. aSaveAll_Hint=Pohrana promjena svih otvorenih datoteka
  116. aCloseAll_Caption=Zatvaraju se sve datoteke
  117. aCloseAll_Hint=Zatvaranje svih otvorenih datoteka
  118. aIndent_Caption=UvuΦeni blok
  119. aIndent_Hint=UvuΦeni blok
  120. aUnIndent_Caption=Poni╣tavanje uvuΦenog bloka
  121. aUnIndent_Hint=Poni╣tavanje uvuΦenog bloka
  122. aSendToDisk_Caption=Pohrana na disketu A:
  123. aSendToDisk_Hint=Pohrana aktivne datoteke na disketu A:
  124. aMailContents_Caption=Kao sadr╛aj e-po╣te
  125. aMailContents_Hint=Stvaranje e-po╣te s aktivnom datotekom kao okosnicom e-po╣te
  126. aMailFile_Caption=Kao prilog e-po╣ti
  127. aMailFile_Hint=Stvaranje nove e-po╣te s otvorenom datotekom kao prilogom
  128. aRemoveBlankLines_Caption=Uklanjanje praznih redova
  129. aTagToLowercase_Caption=TAG-ovi s malim slovima
  130. aTagToUpperCase_Caption=TAG-ovi s velikim slovima
  131. aTagToLowercase_Hint=Pisanje HTML tag-ova s malim slovima
  132. aTagToUpperCase_Hint=Pisanje HTML tag-ova s velikim slovima
  133. aRemoveTags_Caption=Uklanjanje HTML TAG-ova
  134. aRemovetags_Hint=Uklanjanje HTML tag-ova i stvaranje novog spisa kao Φisti tekst
  135. aColorSelect_Caption=Prozor izbora boja
  136. aColorSelect_Hint=Prozor izbora boja
  137. aSort_Caption=Sortiranje...
  138. aPageSetup_Caption=Postavke stranice...
  139. aShowSpecChar_Caption=Posebni znakovi u tekstu
  140. aShowSpecChar_Hint=Prikaz / Skrivanje oznaka za razmak, tabulator & kraj reda.
  141. aRemoveSpaces_Caption=Uklanjanje skupine razmaka...
  142. aRemoveSpaces_Hint=Uklanjanje razmaka: prije, poslije ili unutar teksta
  143. aSetMain_Caption=Odre≡enje datoteke kao glavne pri prevo≡enju
  144. aInsertText_Caption=Unos teksta po redovima...
  145. aRollBar_Caption=Ravnalo
  146. aReadOnly_Caption=Samo za Φitanje
  147. aReadOnly_Hint=Spis je samo za Φitanje
  148. aMakroPlay_Caption=Pokretanje makro-a
  149. aMakroPlay_Hint=Pokretanje snimljenog makro-a
  150. aMakroRecord_Caption=Start / Stop snimanja
  151. aMakroRecord_Hint=Start / stop snimanja makro-a
  152. aProjNew_Caption=Novi projekt...
  153. aProjNew_Hint=Otvaranje novog projekta
  154. aProjSave_Caption=Pohrana projekta
  155. aProjSave_Hint=Pohrana postavki otvorenog projekta
  156. aProjShow_Caption=Alatni panel
  157. aProjShow_Hint=Prikaz / Skrivanje alatnog panela
  158. aProjOpen_Caption=Izbor projekta...
  159. aProjOpen_Hint=Otvaranje postojeµeg projekta
  160. aAddFolder_Caption=Novi imenik
  161. aAddFolder_Hint=Stvarate novi imenik u stablu projekta
  162. aDelFolder_Caption=Uklanja se imenik
  163. aDelFolder_Hint=Uklanjanje imenika
  164. aAddFile_Caption=Dodaje se datoteka u projekt
  165. aAddFile_Hint=Dodaje se datoteka u projekt
  166. aRemoveFile_Caption=Uklanjanje datoteke iz projekta
  167. aRemoveFile_Hint=Uklanjanje datoteke iz projekta
  168. aProjFolderOpen_Caption=Otvara se imenik s datotekama
  169. aProjFolderClose_Caption=Zatvara se imenik s datotekama
  170. aProjMainFile_Caption=Odre≡ivanje datoteke kao glavne pri prevo≡enju
  171. aFilesSearch_Caption=Potraga / Zamjena u datotekama...
  172. aFilesSearch_Hint=Tra╛enje i / ili zamjena u datotekama
  173. aMarkList_Caption=Popis oznaka
  174. aMarkList_Hint=Popis oznaka
  175. aHLSett_Caption=Postavke bojenja sintakse...
  176. aUserHL_Caption=KorisniΦko bojenje sintakse...
  177. aCompile_Caption=Prevo≡enje
  178. aCompile_Hint=Pokretanje vanjskog prevodioca za prevo≡enje datoteke
  179. aLogWindow_Caption=Prikaz / Skrivanje LOG prozora
  180. aAddFilesToFolder_Caption=Dodajte datoteke...
  181. aInvertCase_Caption=Izmjena veliΦine slova
  182. aStayOnTop_Caption=Ostaje na vrhu
  183. aStayOnTop_Hint=Ostaje na vrhu
  184. aHexView_Caption=Heksadecimalni VID ispravaka
  185. aOpenHex_Caption=Izbor za &heksadecimalni VID ispravaka...
  186. aReformat_Caption=Preoblikovanje (paragraf=prazan red)
  187. aReformat_Hint=Preoblikovanje bloka s poravnanjem po desnom rubu
  188. aTabToSpaces_Caption=Pretvorba tabulatora u razmake
  189. aTabToSpaces_Hint=Pretvorba svih tabulatora u razmake
  190. aSaveSameTime_Caption=Pohrana datoteke bez promjene datuma
  191. aComment_Caption=Dodaju se / uklanjaju se opaske
  192. aClipMon_Caption=Prozor sadr╛aja spremnika
  193. aHTMLSelTag_Caption=Izbor TAG-a
  194. aCodeFormat_Caption=Izmjena veliΦine slova...
  195. aBugReport_Caption=Izvje╣taj o gre╣kama
  196. aBaseCalc_Caption=Prevodilac brojnih baza...
  197. aFindWord_Caption=Slijedeµa pojava tekuµeg pojma
  198. aFindPrevWord_Caption=Prethodna pojava tekuµeg pojma
  199. aOpenCopy_Caption=Otvaranje aktivne datoteke pod novim imenom...
  200. aHTMLPrev_Caption=Pregled HTML stranice
  201. aAutoRefresh_Caption=Samoosvje╛avanje prozora
  202. aMatchBracket_Caption=Podudaranje zagrada
  203. aMatchBracket_Hint=Nala╛enje podudarne zagrade (pokazivaΦ prije zagrade)
  204. aSelMatchBracket_caption=OznaΦavanje unutar zagrada
  205. aHtmlCheck_Caption=Provjera HTML koda
  206. aRTFImport_Caption=Unos kao RTF
  207. aDiffFile_Caption=Razlike izme≡u ove i izabrane datoteke...
  208. aDiffSame_Caption=Razlike izme≡u ove i datoteke na disku
  209. aSpell_Caption=Provjera sricanjem
  210. aSpell_Hint=Provjera teksta sricanjem
  211. aSpellCheck_Caption=Provjera sricanjem
  212. aAddDiacritic_Caption=Dodaje se oznaka naglaska
  213. aCodeExplorer_Caption=Prozor pretra╛ivaΦa kodova
  214. aProjSettings_Caption=Postavke projekta...
  215. aSortFiles_Caption=Sortiranje po imenu
  216. aShowControlBar_Caption=Prikaz / skrivanje alatnog panela
  217. aBlockLeft_Caption=Poravnanje s lijeva
  218. aBlockRight_Caption=Poravnanje s desna
  219. aBlockCenter_Caption=U sredinu
  220. aSpellSett_Caption=Postavke za sricanje...
  221. aWindCascade_Caption=StepeniΦasto
  222. aWindTileHoriz_Caption=⌐iroko vodoravno
  223. aWindTileVert_Caption=⌐iroko okomito
  224. aDiffGoto_Caption=Pregled izvornog koda
  225. aSelString_Caption=Izbor niza znakova
  226. aSaveBlock_Caption=Pohrana bloka kao...
  227. aOpenSame_Caption=Otvaranje kopije aktivne datoteke samo za Φitanje
  228. aOpenWWWFile_Caption=Izbor datoteke preko interneta...
  229. aSwitchLog_Caption=Prijelaz u prozor za pisanje ili LOG
  230. aProjInfo_Caption=Obavijesti o projektu
  231. aProjInfo_Hint=Obavijesti o projektu
  232. aAutoCompl_Caption=Samonadopunjavanje
  233. aWindTile_Caption=Ure≡enje ╣iroko vodoravno
  234. aBlockSelect_Caption=OznaΦavanje bloka
  235. aExitEsc_Caption=Kraj s tipkom ESC
  236. aSetMark_Caption=Postavljanje oznake
  237. aDelMark_Caption=Bri╣e se oznaka
  238. ;;Translate
  239. aDelMarks_Caption=Delete all Bookmarks
  240. aMarkUp_Caption=Prethodna oznaka
  241. aMarkDown_Caption=Slijedeµa oznaka
  242. aHTMLPrev_Hint=Prikaz HTML stranice u internet pretra╛ivaΦu
  243. aPasteHTML_Caption=Unos kao HTML
  244. aCopyLine_Caption=Kopiranje reda
  245. aBlockAlign_Caption=Poravnanje bloka
  246. aPasteNoMove_Caption=Unos bez promjene pokazivaΦa
  247. aExpClipTeX_Caption=Unos u spremnik kao &TeX
  248. aResolveColor_Caption=Prevodilac boja...
  249. aBlockSum_Caption=Zbir stupca
  250. aMacroMgr_Caption=Makro upravitelj
  251. aProjFromDir_Caption=Stvaranje projekta iz imenika...
  252. aVars_Caption=KorisniΦke promjenljive...
  253. aCSVImport_Caption=Unos iz CSV
  254. aTopStyle_Hint=Ispravak CSS datoteke ili oznaΦenog teksta u TopStyle
  255. aTextToHTML_Caption=Tekst u HTML
  256. aToJScript_Caption=OznaΦeno u JavaScript
  257. aGoogleSearch_Caption=Pretra╛ivanje Google-om...
  258. aSaveToFTP_Caption=Pohrana preko FTP-a
  259. aUserConvertors_Caption=KorisniΦki pretvornik...
  260. aRemoveRedundantBlank_Caption=Uklanjanje krajnjih praznih redova
  261. aExpClipXHTML_Caption=Unos u spremnik kao XHTML
  262. aCSSToStructure_Caption=Ponovno oblikovanje strukture CSS
  263. aCSSToInLine_Caption=Ponovno oblikovanje CSS
  264. aShowOEM_Caption=Prikaz OEM znakova
  265. aInfo_Caption=Podaci o datoteci
  266. aMoveAs_Caption=Prebacivanje u imenik...
  267. aReformat2_Caption=Preoblikovanje (paragraf=skraµeni red)
  268. aReformat2_Hint=Preoblikovanje bloka s poravnanjem po desnom rubu
  269. aOpenSelected_Caption=Otvaranje oznaΦene datoteke
  270. aOpenSelected_Hint=Datoteka se otvara, ako joj je oznaΦeno ime
  271. aCMDWindow_Caption=Unos naredbe
  272. aClipShow_Caption=Prikazivanje kljuΦnih rijeΦi
  273. aCLipRun_Caption=Pokretanje kljuΦne rijeΦi
  274. aDropper_Caption=Unos boje toΦke sa zaslonu
  275. aDropper_Hint=╚itanje boje toΦke na zaslonu
  276. aJoinLine_Caption=Spajanje redova
  277. aJoinLine_Hint=Spajanje oznaΦenih redova u jedan red
  278. aHexToDec_Caption=Heksadecimalno -> Decimalno
  279. aDecToHex_Caption=Decimalno -> Heksadecimalno
  280. aMD5Gen_Caption=MD5 "Otisak prsta"
  281. aSentensize_Caption=Pretvori prvi znak u reΦenici u veliko slovo
  282. aToPHP_Caption=Selektirano u PHP variablu
  283. aEvalExpression_Caption=TumaΦ izraza
  284. aProjAddOpen_Caption=Dodaj sve otvorene datoteke
  285. aProjAddOpen_Hint=Sve otvorene datoteke biti ce dodane projektu
  286. aLastUserConvertor_Caption=Pokreni posljednji kori╣teni pretvaraΦ
  287. aRepeatLastAction_Caption=Ponovi zadnju naredbu
  288. aLangHelp_Caption=Pomoµ za jezik
  289. aWindSplitVert_Caption=⌐iroko okomito
  290. aWindSplitHoriz_Caption=⌐iroko vodoravno
  291. ;;Translate
  292. aLoremIpsum_Caption=Lorem Ipsum generator
  293. ;;Translate
  294. aSaveAsPlugin_Caption=Save using plugin...
  295. ;;Translate
  296. aSwapLineBellow_Caption=Swap with Line Bellow
  297. ;;Translate
  298. aSwapLineAbove_Caption=Swap with Line Above
  299.  
  300. [Main Menu]
  301. mFile_Caption=&Datoteke
  302. mShellOpen_Caption=Otvaranje s programom
  303. mOpenRecent_Caption=Izbor POSEBAN / veµ otvarano
  304. mEdit_Caption=&Ispravci
  305. mInsertSpecial_Caption=Posebno umetanje
  306. mView_Caption=Izgled
  307. mFormat_Caption=&Oblikovanje
  308. mCharCase_Caption=Promjena veliΦine slova
  309. mCPAUTO_Caption=Samoodre≡ivanje kodne str. (vrijedi samo za Φe╣ki)
  310. mCP1250_Caption=ANSI
  311. mCP852_Caption=OEM
  312. mCP895_Caption=Kamenickych (CP895)
  313. mCPISO_Caption=ISO 8859-2
  314. mTools_Caption=Alati
  315. mEditTemplate_Caption=Ispravak definirajuµe datoteke za kljuΦne rijeΦi
  316. mHTML_Caption=HT&ML
  317. mHelp_Caption=Pomoµ
  318. mHelpContents_Caption=Pomoµ
  319. mHelpFAQ_Caption=FAQ
  320. mHelpChanges_Caption=Povijest
  321. mWindow_Caption=Prozor
  322. mUserShortCut_Caption=PokretaΦke tipke za kljuΦne rijeΦi
  323. mPanels_Caption=Alatna traka
  324. mEditPanel_Caption=Ispravak
  325. mMainPanel_Caption=Glavni
  326. mViewPanel_Caption=Izgled
  327. mProjPanel_Caption=Projekt
  328. mControlPanel_Caption=Kontrola
  329. mAllPanels_Caption=Prikazuje se sve
  330. mNoPanels_Caption=Skrivanje svega
  331. mActLine_Caption=Aktivni red
  332. mLineOperation_Caption=Rukovanje redovima
  333. mSetBookMark_Caption=Stvaranje oznake (ili Alt+Left / Right)
  334. mGotoBookMark_Caption=Skok na oznaku  (ili Alt+Up / Down)
  335. mFind_Caption=Tra╛enje
  336. mBlockKind_Caption=Tip oznaΦavanja
  337. mBlockCol_Caption=OznaΦavanje po stupcima
  338. mBlockNormal_Caption=Normalno oznaΦavanje
  339. mBlockLine_Caption=OznaΦavanje po redovima
  340. mProject_Caption=Projekti
  341. mMacro_Caption=Makro
  342. mTextDiff_Caption=Razlike datoteka
  343. mProjNormOpen_Caption=Otvaranje kao tekst
  344. mProjShellOpen_Caption=Otvaranje s predvi≡enim programom
  345. mRename_Caption=Preimenovanje
  346. mTrayRestore_Caption=Obnova zadnjeg stanja
  347. mTrayRestoreEmpty_Caption=Obnova praznog spisa
  348. mHTMLPrev2_Caption=HTML pregled Web poslu╛itelja
  349. mLockIt_Caption=Sinhronizirano pomicanje
  350. mWWWVersion_Caption=Provjera inaΦice internet pretra╛ivaΦa
  351. mBlockFormat_Caption=Oblikovanje bloka
  352. tsFileFind_Caption=Rezultat potrage u datotekama
  353. tsSearch_Caption=Rezultat potrage
  354. mHTMLConv_Caption=Konverzija
  355. mCopyFileName_Caption=Kopiranje datoteke u spremnik
  356. lSQLDialect_Caption=SQL dijalekt:
  357. mExport_Caption=Prijenos
  358. mHelpOnline_Caption=Pomoµ preko interneta
  359. mForum_Caption=PSpad Internet Forum
  360. mSettings_Caption=Postav&ke
  361. tbFSExpand_Hint=⌐irenje svega
  362. tbFSCollapse_Hint=Stezanje svega
  363. tbfsOpen_Hint=Otvaranje svih datoteka
  364. tbfsList_Hint=Otvaranje rezultata u novom spisu
  365. mSpecConvert_Caption=Posebna konverzija
  366. tbFTPListLog_Hint=Rezultat naredbe LIST
  367. tbFTPMailLog_Hint=Po╣ta FTP LOG
  368. mToolsOnline_Caption=Alati na internet vezi
  369. mNoSuggest_Caption=(bez sugestije)
  370. mProjSysmenu_Caption=Sistemski kontekst izbornik
  371. mCloseLeft_Caption=Zatvori nalijevo
  372. mCloseRight_Caption=Zatvori nadesno
  373. mCloseNonActive_Caption=Zatvori neaktivno
  374. ;;Translate
  375. mSaveWindowPos_Caption=Save main window position
  376. ;;Translate
  377. mScripts_Caption=Scripts
  378. ;;Translate
  379. mScriptsRecompile_Caption=Recompile scripts
  380.  
  381. [General Strings]
  382. rs_AllFiles=Sve datoteke
  383. rs_Syntax=Sintaksa:
  384. rs_SaveFileChangesQuestion=«elite li pohraniti izmjene u datoteci ?
  385. rs_ReplaceStringQuestion=Zamjenjujete li ovaj pojam ?
  386. rs_CannotOpenFile=Ne mo╛e se otvoriti datoteka %s
  387. rs_FileWasChangedQuestion=Sadr╛aj datoteke je izmjenjen. «elite li je ponovo uΦitati ?
  388. rs_LastOpenFileNotFound=U odnosu na pokretanje programa posljednjeg puta, ne mogu se pronaµi datoteke:
  389. rs_FillTemplateName=Molim vas, dajte ime kljuΦnoj rijeΦi
  390. rs_FillTemplateHint=Molim vas, popunite opis kljuΦnih rijeΦi
  391. rs_FillTemplateContents=Sadr╛aj kljuΦnih rijeΦi ne mo╛e biti prazan
  392. rs_Error=Gre╣ka
  393. rs_Question=Potvrda
  394. rs_Warning=Upozorenje
  395. rs_Exclamation=UskliΦnik
  396. rs_NewFile=Nova
  397. rs_Changed=Izmjenjena
  398. rs_OverWrite=Bez umetanja
  399. rs_Insert=Umetanje
  400. rs_ExportAs=Pretvaranje u
  401. rs_FileWillBeExportAs=Pretvaranje datoteke %s u %s
  402. rs_CodePage=Kodna stranica:
  403. rs_WinExec_NoResources=Sistemu nedostaje memorija ili resursi
  404. rs_WinExec_BadFormat=.EXE datoteka je neispravna (nije Win32.EXE ili je gre╣ka u .EXE slici)
  405. rs_WinExec_FileNotFound=Datoteka se ne mo╛e naµi
  406. rs_WinExec_PathNotFound=Staza se ne mo╛e naµi
  407. rs_WinExec_ExecError=Gre╣ka pri pokretanju vanjskog programa
  408. rs_WinExec_BadCommandFormat=Gre╣ka u obliku naredbe za vanjski program
  409. rs_SystemFolders=Ne mo╛e se naµi sistemski imenik
  410. rs_Programs=Programi
  411. rs_Page=Strana:
  412. rs_Char=Znak
  413. rs_ASCIITable=ASCII tablica
  414. rs_ASCIITitleLine=ASCII tablica      kodna stranica Windows ANSI      tiskano s PSPad programom
  415. rs_Replace=Zamjena
  416. rs_Find=Pojam
  417. rs_All=&Sve
  418. rs_OK=&Prihvaµam
  419. rs_Cancel=&Odustajem
  420. rs_Options=Moguµnosti
  421. rs_Direction=Smjer
  422. rs_Scope=PodruΦje
  423. rs_Apply=Primjena
  424. rs_LineNumber=Broj reda:
  425. rs_RowNumber=Stupac:
  426. rs_DiskNotReady=Disk nije spreman
  427. rs_MailNotSend=Gre╣ka pri slanju E-po╣te.%sProvjerite postavke klijenta E-po╣te u Postavkama programa / Internet
  428. rs_FileHint1=S lijevim okvirom izabirete datoteku
  429. rs_FileHint2=Desni okvir prikazuje / skriva drugu datoteku
  430. rs_FileHint3=S povlaΦenjem mo╛ete jednostavno izmjeniti red tabulatora
  431. rs_Bookmark=Oznaka
  432. rs_Default=PoΦetno stanje
  433. rs_Project=Novi projekt
  434. rs_Folder=Imenik
  435. rs_FolderExists=Imenik "%s" veµ postoji. Unesite drugo ime.
  436. rs_ProjNotSaved=Projekt "%s" je izmjenjen. Hoµete li pohraniti projekt ?
  437. rs_CloseAllFiles=Zatvarate li sve otvorene datoteke ?
  438. rs_ReplFilesQuestion=Da li stvarno zamjenjujete sve pojmove "%s" s "%s" ?
  439. rs_CompError=Pojavila se gre╣ka pri prevo≡enju. «elite li promjeniti postavke prevodioca ?
  440. rs_NoFind=Slijedeµa pojava "%s" nije na≡ena.
  441. rs_Asterisk=Podaci
  442. rs_Close=Zatvaranje
  443. rs_replaced=Tra╛eni pojam "%s" je zamjenjen %d puta
  444. rs_Up=Gore
  445. rs_Down=Dolje
  446. rs_Position=Abs.pozicija:
  447. rs_Yes=&Da
  448. rs_No=&Ne
  449. rs_CPLast=Postavke izbornika
  450. rs_ReopenWarn=Datoteka "%s" je izmjenjena. Poslije ponovnog otvaranja, promjene µe se izgubiti. Prihvaµate li ?
  451. rs_DictNotFound=RjeΦnik "%s" nije na≡en
  452. rs_Center=U sredini
  453. rs_MultiError=Ne mo╛e se dodjeliti multi-osvjetljivaΦ samom sebi kao sekcija multi-osvjetljivaΦa!
  454. rs_Reserved=Ne mo╛e se upotrijebiti ime "%s". To je rezervirana rijeΦ.
  455. rs_PSPadINIProj=U projekt se ne mo╛e dodati PSPad-ova konfigurirajuµa datoteka.
  456. rs_DictLoading=Unos %s rijeΦnika...
  457. rs_DictLoaded=RjeΦnik: %s   broj rijeΦi: %d
  458. rs_Repeat=&Ponavljanje
  459. rs_SaveError=Gre╣ka pri pohrani datoteke "%s"
  460. rs_NoInternetConnect=Ne mo╛ete se spojiti na internet. %sProvjerite Postavke programa / internet
  461. rs_FullUndoImpossible=Ne mogu se izvr╣iti sve povratne radnje, jer nema dovoljno povratnih koraka
  462. rs_ProjDelFold=Jeste li sigurni?  Bri╣ete imenik projekta koji nije prazan ?
  463. rs_AttribInfo=Datoteka ima atribute: %s
  464. rs_File=Ime datoteke
  465. rs_Lines=Redovi
  466. rs_Path=Staza
  467. rs_Total=Ukupno
  468. rs_DefaultKeys1=Jeste li sigurni da ╛elite vratiti tipke na poΦetno stanje ?
  469. rs_DefaultKeys2=Morate ponovo pokrenuti PSPad radi prihvata postavki tipki na poΦetno stanje.
  470. rs_FileExists=Datoteka "%s" veµ postoji. %s Jeste li sigurni da je ╛elite poni╣titi?
  471. rs_YesToAll=Da za &sve
  472. rs_HotKeyExists=Tipka %s se odnosi na "%s". Hoµete li je poni╣titi ?
  473. rs_Found=Postojanje "%s" se nalazi %d puta
  474. rs_ProjFile=Datoteka "%s" nije na≡ena. %s«elite li odrediti mjesto datoteke ?
  475. rs_ClipNoHTML=Spremnik ne sadr╛i HTML format
  476. rs_Result=Rezultat: %f%sHoµete li kopirati rezultat u spremnik ?
  477. rs_NoToAll=N&e za sve
  478. rs_InetVersion=Nova inaΦica je prisutna na internetu:
  479. rs_AktVersion=Imate postojeµu inaΦicu:
  480. rs_CPWin=ANSI (Windows)
  481. rs_CPLat=OEM (DOS)
  482. rs_CloseProject=Zatvarate li projekt ?
  483. rs_NoExtHelp=Vanjska datoteka pomoµi %s nije odre≡ena. %sOti≡ite u Postavke bojenja sintakse radi odre≡ivanja datoteke pomoµi.
  484. rs_WWWAddress=Web veza
  485. rs_EnterWWW=Unesite adresu web veze u popis:
  486. rs_ConfirmDelete=Jeste li sigurni da ╛elite odstraniti "%s" ?
  487. rs_Rename=Unesite ime nove datoteke / imenika:
  488. rs_NewDir=Unesite novo ime imenika:
  489. rs_NoConnect=FTP: Nije moguµa veza s ' "%s"
  490. rs_UserName=KorisniΦko ime:
  491. rs_Password=Lozinka:
  492. rs_NoConnection=Veza "%s" ne postoji
  493. rs_Macro=Makro
  494. rs_MacroSave=Unesite ime makro-a:
  495. rs_ContBegin=Nastavljate li tra╛iti od poΦetka ?
  496. rs_ContEnd=Nastavljate li tra╛iti od kraja ?
  497. rs_NeverShowAgain=Ne µe se prikazati nikad vi╣e
  498. rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/index_en.html
  499. rs_CloseAllquestion=Jeste li sigurni da ╛elite zatvoriti sve otvorene datoteke ?
  500. rs_Variable=Promjenljiva
  501. rs_Value=Vrijednost
  502. rs_MacroPlayX=Broj izvr╣enih makro-a:
  503. rs_None=Ni╣ta
  504. rs_AddToProject=Unos datoteke "%s" u projekt ?
  505. rs_FTPSaveErr=FTP pohranjuje datoteku Gre╣ka%sVeza:  %s%sDatoteka: %s
  506. rs_BlockConfirm=Jeste li sigurni da ╛elite radnju "%s" za cijeli spis ?
  507. rs_UserParam=KorisniΦki parametar
  508. rs_GetUserParam=Unesite vrijednost parametra:
  509. rs_MoreFiles=Jo╣ datoteka...
  510. rs_DeleteHistory=Jeste li sigurni da ╛elite obrisati popis veµ otvorenih datoteka i povijesti za tra╛enje ?
  511. rs_BadExpression=Gre╣ka u izrazu tra╛enja
  512. rs_Modify=Modificiraj...
  513. rs_TabWidth=Unesi ╣irinu tabulatora za konverziju:
  514. rs_NewFileName=Unesi novo ime datoteke:
  515. ;;Translate
  516. rs_DelAllMarks=Are you sure to delete all marks?
  517. ;;Translate
  518. rs_ConfirmCloseApp=Are you sure to close PSPad editor ?
  519.  
  520.  
  521. [Find Replace]
  522. rForward_Caption=&Naprijed
  523. rBackward_Caption=N&azad
  524. rAllText_Caption=&Globalno
  525. rSelectedText_Caption=&OznaΦeni tekst
  526. cCaseSensitive_Caption=Po╣tivanje i &velikih slova
  527. cWholeWord_Caption=&Samo cijele rijeΦi
  528. cAskReplace_Caption=&Dozvola svake zamjene
  529. rEntireScope_Caption=&Cijeli tekst
  530. cRegExp_Caption=&Regularan izraz
  531. bCount_Caption=Br&oj nalaza
  532. bCopy_Caption=Kop&iranje
  533. bList_Caption=&Listanje
  534. cAddLineNum_Caption=Dodavanje broja &reda
  535. cCopyNonMatching_Caption=Kopiraj ono ╣to se ne podudara
  536.  
  537. [About dialog]
  538. FormCaption=Opis PSPad programa za pisanje
  539. lPSPadVer_Caption=InaΦica programa:
  540. lAuthor_Caption=Autor:
  541. lAdress_Caption=Adresa:
  542.  
  543. [Print Preview]
  544. FirstCmd_Hint=Prva stranica
  545. PrevCmd_Hint=Prethodna stranica
  546. NextCmd_Hint=Slijedeµa stranica
  547. LastCmd_Hint=Zadnja stranica
  548. ZoomCmd_Hint=Uveµanje
  549. aColorPrint_Caption=Printanje u boji
  550. Fitto_Caption=Usagla╣avanje sa stranicom
  551. PageWidth_Caption=⌐irina stranice
  552. OriginalSize_Caption=100%
  553. bExit_Hint=Izlaz iz pregleda
  554.  
  555. [Template]
  556. FormCaption=Novi spremnik
  557. lTemplateName_Caption=Ime spremnika
  558. lTemplateDescr_Caption=Opis spremnika
  559. lTemplateContents_Caption=Sadr╛aj spremnika
  560. lHotKey_Caption=PreΦac
  561. lCursPos_Caption=| - mjesto pokazivaΦa (ASCII 124)
  562. lSelCont_Caption=º - unos oznaΦenog teksta (ASCII 21)
  563.  
  564. [Settings]
  565. cTXTFile_Hint=Zamjena TXT poveznice od Notepad-a s PSPad-om
  566. cTXTFile_Caption=Otvaranje &TXT datoteka
  567. cOperaBrowser_Hint=Postavljanje PSPad-a kao HTML preglednika izvornog koda u OPERA pretra╛ivaΦu
  568. cOperaBrowser_Caption=HTML preglednik je 'OPERA'
  569. cWinCommander_Hint=Postavljanje PSpad-a kao programa za pisanje za Total (Windows) Commander
  570. cWinCommander_Caption=Program za pisanje u Total Commander-u
  571. cAllFile_Hint=Dodavanje PSpad u sistemski izbornik - mo╛ete izabrati bilo koju datoteku
  572. cAllFile_Caption=U vezi s klikom desne tipke mi╣a
  573. cIEBrowser_Hint=Postavljanje IE kao HTML izvornog preglednika
  574. cIEBrowser_Caption=HTML preglednik je IE 5+
  575. cIEEditor_Hint=Glavni HTML program za ispravke namjenjen IE-u
  576. cIEEditor_Caption=HTML program za ispravke namjenjen IE-u
  577. lForeColor_Caption=Boje pisma
  578. lBackColor_Caption=Pozadina
  579. cColorPrint_Hint=Boje sintakse pri tiskanju
  580. cColorPrint_Caption=Boje sintakse pri tiskanju
  581. cMultiFile_Hint=Omoguµava se samo prvo pokretanje programa
  582. cMultiFile_Caption=Samo prvo pokretanje programa
  583. cSaveWork_Hint=Pamµenje otvorenih datoteka radi njhovog otvaranja slijedeµi put
  584. cSaveWork_Caption=Pohrana rada / Radne povr╣ine
  585. cScrollPastEOL_Hint=Pomicanje prelazi kraj reda
  586. cScrollPastEOL_Caption=Pomicanje prelazi kraj reda (EOL)
  587. gbRightEdge_Caption=Desni rub
  588. lEdgePos_Caption=Mjesto desnog ruba:
  589. eRightBorder_Hint=OznaΦava se mjesto desnog ruba
  590. lAttrFontColor_Caption=Boja pisma
  591. lAttrBackColor_Caption=Pozadina
  592. cBold_Caption=&PojaΦano
  593. cItalic_Caption=&Nako╣eno
  594. cUnderLine_Caption=&PodvuΦeno
  595. lCurLine_Caption=Tekuµi red
  596. cRecentFiles_Caption=Pohrana popisa veµ otvaranih datoteka
  597. cRecentFiles_Hint=Pohrana popisa povijesti do sada otvaranih datoteka
  598. lTabWidth_Caption=VeliΦina tabulatora:
  599. cRealTabs_Caption=Stvarni znak tabulatora (09)
  600. cRealTabs_Hint=Kori╣tenje znaka tabulatora (09h) u tekstu
  601. cSmartTabs_Caption=Pametni tabulatori
  602. cSmartTabs_Hint=⌐irina tabulatora ovisi o prethodnom redu
  603. cAutoIndent_Caption=SamouvlaΦeµi naΦin
  604. cAutoIndent_Hint=UvlaΦenje teksta prema prethodnom redu
  605. cSplitHorizont_Caption=Vodoravna podjela radi sinhronizacije
  606. cSplitHorizont_Hint=Predodre≡ena podjela prozora radi sinhronizacije
  607. cFileBar_Caption=Skrivanje panela datoteka
  608. cFileBar_Hint=Prikazuje se uvijek / Ne prikazuje se / Samo preko jedne datoteke
  609. cALTColumn_Caption=ALT postavlja naΦin oznaΦavanja po stupcu
  610. cProjHints_Caption=Cijelo ime projekta
  611. cALTColumn_Hint=Mi╣ s ALT tipkom postavlja naΦin oznaΦavanja po stupcima
  612. cProjHints_Hint=Prikaz cijelog imena projekta u njegovom stablu
  613. cTrayEnabled_Caption=Pri izlazu smanjuje se na ikonu
  614. cTrayEnabled_Hint=Naredba za kraj smanjuje PSPad u sistemsku traku, bez prekidanja
  615. lAutoReplace_Caption=Pojam:
  616. lAutoWith_Caption=Zamjena s:
  617. aAddItem_Caption=&Dodavanje
  618. aDelItem_Caption=&Brisanje
  619. aEditItem_Caption=&Ispravak
  620. lAutoSave_Caption=Samopohrana [min]:
  621. cRMouseNotMove_Caption=Desna tipka ne miΦe pokazivaΦ
  622. cRMouseNotMove_Hint=Desna tipka mi╣a ne mjenja mjesto pokazivaΦa
  623. cSaveFileState_Caption=Pamµenje stanja datoteka
  624. cSaveFileState_Hint=Pamµenje stanja datoteka radi iduµeg otvaranja
  625. lMaxLineLen_Caption=Najveµa du╛ina reda:
  626. TabAutoCorrect_Caption=Samoispravljanje
  627. cHTMLMulti_Caption=Omoguµavanje HTML bojenja sintakse
  628. cWrapWithEdge_Caption=Kraµenje (meko) na desnom rubu
  629. cWrapWithEdge_Hint=Red se skraµuje na oznaci desnog ruba
  630. lbackUpDir_Caption=Imenik za kopiju datoteka:
  631. lAutoRefresh_Caption=Samoosvje╛avanje [s]:
  632. bBlockColor_Caption=Izbor pozadine
  633. bBlockFont_Caption=Izbor pisma
  634. shBlockColor_Hint=Boja pozadine za oznaΦeni blok
  635. shBlockFont_Hint=Boja pisma za oznaΦeni blok
  636. cAddCrLf_Caption=Znaci CR+LF na kraj datoteke, ako ih nema
  637. cAddCrLf_Hint=Osiguravanje jednog praznog reda na kraju datoteke
  638. cUTFHeader_Caption=Raspoznavajuµi bajt za UTF-8 kodiranje
  639. bDiffAdd_Caption=Dodano
  640. bDiffDel_Caption=Obrisano
  641. bDiffMod_Caption=Izmjenjeno
  642. cDiffNoHl_Caption=Zanemarivanje bojenja sintakse
  643. cDiffCharCase_Caption=Nepo╣tivanje velikih slova
  644. cDiffBlanks_Caption=Zanemarivanje praznih mjesta
  645. cMultiUser_Caption=Vi╣ekorisniΦko okru╛enje
  646. lRegTyp_Caption=Tip:
  647. gbRegistr_Caption=Registrirani tipovi datoteka
  648. lDefaultCP_Caption=Kodna stranica pri otvaranju datoteke
  649. cHideExt_Caption=Bez nastavka u imenu datototeke na kartici
  650. lSpellDict_Caption=RjeΦnik:
  651. lSpellStyle_Caption=Prikaz kao:
  652. cSpellNo1Char_Caption=Zanemarivanje 1-slovnih rijeΦi
  653. cSpellNoNumber_Caption=IskljuΦuju se rijeΦi s brojevima
  654. lGotoTarget_Caption=Rezultat tra╛enja:
  655. bGutterBack_Caption=Traka
  656. cUseHLColor_Caption=Boja sekcije je ista kao i pri bojenju sintakse
  657. lMultiASP_Caption=Za <%..%> koristi se:
  658. cRememberDir_Caption=Pamµenje zadnjeg imenika
  659. cSmartSwitch_Caption=Pametna prijelaz na datoteku (Ctrl+Tab bez sortiranja)
  660. cTrimSpaces_Caption=Brisanje razmaka na kraju reda
  661. cTemplSort_Caption=Sortiranje kljuΦnih rijeΦi
  662. cLnkDesktop_Caption=PreΦac na radnoj povr╣ini
  663. cLnkStart_Caption=PreΦac na 'START' izborniku
  664. cFileBarTop_Caption=Kartice panela datoteka na vrhu
  665. cStartFile_Caption=Otvara se nova datoteka pri pokretanju
  666. gbMultiOpen_Caption=Otvaranje s bojenjem sintakse
  667. cProxyUse_Caption=Kori╣tenje Proxy poslu╛itelja
  668. lProxyAdr_Caption=Adresa:
  669. lProxyPort_Caption=Ulaz:
  670. lProxyName_Caption=KorisniΦko ime:
  671. lProxyPass_Caption=Lozinka:
  672. lMaxUndo_Caption=Najveµi broj povratnih radnji:
  673. cExtHome_Caption=Pro╣erena HOME tipka
  674. bClearHistory_Caption=Brisanje povijesti
  675. cShowSplash_Caption=Prikaz uvodne slike
  676. lNew_Caption=Novi predodre≡eni:
  677. cMultiFileBar_Caption=Vi╣eredna kartica panela datoteka
  678. cShowBrackets_Caption=Osvjetljavanje podudarnih zagrada
  679. cExitEsc_Caption=ESC za izlaz iz programa
  680. cProjAutoSort_Caption=Samosortiranje datoteka u projektu
  681. bLogParser_Caption=LOG pretra╛ivaΦ
  682. bBracket_Caption=Zagrade
  683. lHotKey_Caption=PreΦac
  684. bKeyClear_Caption=Brisanje svega
  685. bKeyReset_Caption=Vraµanje obrisanog
  686. lOldShortCut_Caption=Stari preΦac:
  687. lNewShortCut_Caption=Novi preΦac:
  688. cWholeNextWord_Caption=Cijele rijeΦi kod tra╛enja na mjestu pokazivaΦa
  689. cSmartSwitch_Hint=Promjena prelaza na datoteku preko tastature prema redu oznaΦenom mi╣em
  690. cStartFile_Hint=Otvaranje nove datoteke nakon pokretanja programa
  691. cFileBarTop_Hint=Mjesto panela datoteka (na vrhu  / dnu)
  692. cMultiFileBar_Hint=Vi╣eredni panel datoteka
  693. cHideExt_Hint=Prikaz imena datoteka na panelu datoteka bez nastavka
  694. cProjAutoSort_Hint=Alfabetsko samosortiranje datoteka u projektu
  695. cShowSplash_Hint=Prikaz uvodne slike pri pokretanju programa
  696. cExitEsc_Hint=Izlaz iz programa s ESC tipkom
  697. cRememberFilter_Hint=Pamµenje sita posljednje otvarane datoteke
  698. cRememberDir_Hint=Pamµenje imenika posljednje otvarane datoteke
  699. cTrimSpaces_Hint=Brisanje praznih mjesta na kraju reda pri pohrani
  700. cExtHome_Hint=Prvi put pokazivaΦ ide na poΦetak prve rijeΦi a slijedeµi put na poΦetak reda
  701. cShowBrackets_Hint=Osvjetljenje podudarnih zagrada pod pokazivaΦem
  702. cUTFHeader_Hint=Pisanje BOM (byte order mark) u datoteci  kodiranoj po UTF-8
  703. cTemplSort_Hint=Sortiranje kljuΦnih rijeΦi po alfabetskom poretku
  704. cWholeNextWord_Hint=Postavljanje postavke "Samo cijele rijeΦi" pri tra╛enju rijeΦi ispod pokazivaΦa
  705. cDiffCharCase_Hint=Nepo╣tivanje velikih slova pri tekstualnim razlikama
  706. cDiffBlanks_Hint=Zanemarivanje razmaka kod tekstualnih razlika
  707. cDiffNoHL_Hint=Bez upotrebe bojenja sintakse pri tekstualnim razlikama
  708. cLnkDesktop_Hint=Stvaranje PSPad-ovog preΦaca na zaslonu
  709. cLnkStart_Hint=Dodavanje PSPad-ov preΦaca za "START" izbornik
  710. cMultiUser_Hint=Pohrana konfigurirajuµih datoteka usagla╣enih s korisnikom
  711. cHTMLMulti_Hint=Omoguµavanje bojenja sintakse u HTML kodu
  712. cUseHLColor_Hint=PoΦetak i kraj skripte se oznaΦava s atributom boja za Symbol pismo
  713. cProxyUse_Hint=Kori╣tenje proxy-a za pristup internetu
  714. cRememberFilter_Caption=Pamµenje zadnjeg sita
  715. lHTServer_Caption=Poslu╛itelj:
  716. cAutoBrackets_Caption=Dopunjavanje znakova ( { [ < " '
  717. cAutoBrackets_Hint=Po╣to ste upisali otvarajuµu zagradu, program postavlja zatvarajuµu
  718. ;;Translate
  719. cLogToEnd_Caption=Follow compilation progress in LOG (slower)
  720. ;;Translate
  721. cLogToEnd_Hint=In LOG window you will see compilation progress during compilation
  722. cbCursInsert_Caption="Blok","Polu blok","Vodoravna crta","Okomita crta"
  723. gbRecent_Caption=Veµ otvarane datoteke
  724. cActiveDir_Caption=Isto kao djelatni spis
  725. cDesignateDir_Caption=Predvi≡eni imenik:
  726. cExtEdit_Caption=Pro╣ireno izbacivanje i kopiranje
  727. cExtEdit_Hint=Ako tekst nije oznaΦen, funkcije Izbacivanja i Kopiranja rade na tekuµem redu
  728. lCSVDelim_Caption=Odvojeno s:
  729. lCSVEnclose_Caption=ZakljuΦeno s:
  730. cFileBarStyle_Caption=Komandni stil panela datoteka
  731. lHTMLCompLen_Caption=Du╛ina sa╛etog reda:
  732. bReloadDic_Caption=Ponovni unos rjeΦnika
  733. lCursInsert_Caption=Ubacivanje:
  734. lCursOver_Caption=Poni╣tavanje:
  735. gbCVSImport_Caption=CSV unos
  736. cROAttribut_Caption=R/O naΦin mijenja atribute datoteke
  737. cCzechOEM_Caption=Pretvaranje Φe╣ki ANSI <--> OEM
  738. cLnkSendTo_Caption=Veza za 'Send To' izbornik
  739. shCurLine_Hint=Boja pozadine tekuµeg reda
  740. shDiffAdd_Hint=Dodavanje boje pozadine redova
  741. shDiffDel_Hint=Boja pozadine reda se izgubila
  742. shDiffMod_Hint=Izmjena boje pozadine reda
  743. shMultiFore_Hint=Boja pisma poΦetka i kraja sekcije za bojenje sintakse
  744. shMultiBack_Hint=Boja pozadine poΦetka i kraja sekcije za bojenje sintakse
  745. shGutterBack_Hint=Boja pozadine lijeve trake
  746. shLOGparser_Hint=Boja pozadine rezultata Log pretra╛ivaΦa
  747. shBracket_Hint=Posebna boja pozadine osvijetljenih zagrada
  748. shSpell_Hint=PodvuΦeno prilikom provjere sricanjem
  749. cFilebarStyle_Hint=Stil alatne trake s imenima datoteka: Kartice / U nastavku / Okvirima
  750. cCzechOEM_Hint=Upotreba ANSI - OEM pretvorbe. Samo za Φe╣ki !
  751. cROAttribut_Hint=Stanje datoteke samo za Φitanje u PSPad-u postavlja atribut datoteke 'R/O'
  752. cActiveDir_Hint=Postava imenika za dialog izbora prema djelatnom spisu
  753. cDesignateDir_Hint=Kori╣tenje predvi≡enog imenika za dijalog izbora datoteke
  754. cLnkSendTo_Hint=Dodavanje PSPad-ov preΦaca za izbornik "Send to"
  755. cAutoHideGutter_Caption=Samoskrivanje lijeve trake
  756. cAutoHideGutter_Hint=Samoskrivanje lijeve trake ako nema oznaka ili vidljivih brojeva redova
  757. gbMultiBase_Caption=Uzorak za bojenje sintakse
  758. bSpell_Caption=Provjera sricanjem
  759. cTabInCSS_Caption=Stvarni znak tabulatora pri CSS preoblikovanju
  760. cTabInCSS_Hint=CSS preoblikovna funkcija upotrebljava znak tabulatora kao znak uvlaΦenja
  761. leMail_Caption=E-po╣ta:
  762. lHTDocs_Caption=Korjenski spis:
  763. cTextHTMLLine_Caption=Tekst u HTML - redovi kao paragrafi
  764. cTextHTMLLine_Hint=Pretvorba tekst datoteke u HTML, redove µe oznaΦiti kao paragrafe
  765. cEmailDefault_Caption=Upotreba mog klijenta E-po╣te
  766. bKeyMapLoad_Caption=Unos iz datoteke
  767. bKeyMapSave_Caption=Pohrana u datoteku
  768. cProxyAsIE_Caption=Dobivanje postavki Proxy poslu╛itelja iz MS Internet Explorer-a
  769. cShowMenuPic_Caption=Prikaz ikona u izborniku
  770. cMiddleMouse_Caption=Srednja tipka mi╣a - Popis kljuΦnih rijeΦi
  771. cMiddleMouse_Hint=Klikom srednje tipke mi╣a prikazuje popis kljuΦnih rijeΦi
  772. lMouseScrollBy_Caption=Mouse Wheel scroll Lines:
  773. rs_tabLanguage=Jezik
  774. rs_tabProgBehaviour=Program - pona╣anje
  775. rs_tabProgLook=Program - izgled
  776. rs_tabEditBehaviour=Editor - pona╣anje
  777. rs_tabEditSettings=Editor - postavke
  778. rs_tabFiles=Datoteke i mape
  779. rs_tabBackup=Backup
  780. rs_tabColors=Boje
  781. rs_tabSystem=Integracija sa sustavom
  782. rs_tabAssociate=Registrirani tipovi datoteka
  783. rs_tabMultiHL=Multiobilje╛avaΦ
  784. rs_tabHTMLTool=Alati
  785. rs_tabTextDiff=Razlika u tekstu
  786. rs_tabInternet=Internet
  787. rs_tabWebServer=Mre╛ni poslu╛nik
  788. rs_tabKeyMap=Raspored tipki
  789. rs_tabHexSetting=HEX Editor
  790. rs_tabDialogs=Potvrda
  791. ;;Translate
  792. cFileIcons_Caption=System icons in File explorer
  793. shMainForeColor_Hint=Osnovna boja fonta
  794. shMainBackColor_Hint=Osnovna boja pozadine
  795. shRightEdgeColor_Hint=Boja linije desnog ruba
  796. cCSSColorRGB_Caption=CSS - umetni boju u RGB(r,g,b) formatu
  797. cCSSColorRGB_Hint=CSS - umetni boju o formatu RGB(r,g,b), umjesto standardnog #rrggbb
  798. lBackupFTP_Caption=BackUp mapa za FTP datoteke (TEMP ako ostavite prazno):
  799. cForceFirstMonitor_Caption=Nasilno vrati na primarni zaslon
  800. cForceFirstMonitor_Hint=Nakon starta PSPad µe vratiti prikaz na prvi zaslon
  801. cLocalFilesOnly_Caption=Pohrana smo za datoteke na lokalnim logiΦkim diskovima
  802. cLocalFilesOnly_Hint=Snimi ura≡eno i nedavne datoteke samo sa lokalnih logiΦkih diskova
  803. cAlwaysThisType_Caption=Uvijek ovog tipa
  804. cHexInContextMenu_Caption=PSPad HEX
  805. cSortCodeExplorer_Caption=Sortiraj rezultate Code Explorera po abecedi
  806. bEdit_Caption=Izravno &uredi
  807. bEdit_Hint=uredi datoteku parametara programa PSPad.INI
  808. cGroupUndo_Caption=Grupni UNDO
  809. cSearchAgainDlg_Caption=Pitaj da li zavr╣iti sa tra╛enjem kada tekst nije na≡en
  810. cSmartAutoBrackets_Caption=Pametno dovr╣avanje znaka
  811. cSmartAutoBrackets_Hint=Znak se ne dovr╣ava ako veµ postoji
  812. lIconSet_Caption=Postavljanje ikone dugmeta za Alat:
  813. ;;Translate
  814. cSearchFileDlg_Caption=Search in files - summary
  815. ;;Translate
  816. cCloseAllDlg_Caption=Close all - confirmation
  817. ;;Translate
  818. cFTPOverWriteDlg_Caption=FTP - overwrite existing file confirmation
  819. ;;Translate
  820. lBackUpStyle_Caption=Backup style:
  821. ;;Translate
  822. lBackUpTilde_Caption=Add tilde to extension (file.~ext)
  823. ;;Translate
  824. lBackUpBak_Caption=Add .BAK to end (file.ext.BAK)
  825. ;;Translate
  826. cAutoSavePos_Caption=Autosave main window position
  827. ;;Translate
  828. lBackupNone_Caption=Don't create backup files
  829. ;;Translate
  830. lBackupBak2_Caption=Add .BAK to end (file.BAK.ext)
  831. ;;Translate
  832. cAutoCorrActive_Caption=Active
  833. ;;Translate
  834. cExtEnd_Caption=Extended END key
  835. ;;Translate
  836. lIndentWidth_Caption=Indent Width:
  837. ;;Translate
  838. lFileTab_Caption=File Tab caption format:
  839. ;;Translate
  840. cURLHighlight_Caption=Highlight URL address if no highlighter
  841. ;;Translate
  842. cStatusClick_Caption=Statusbar functionality with dblclick instead singleclick
  843. ;;Translate
  844. bDownloadDic_Caption=Download dictionary from Internet
  845. ;;Translate
  846. lFilesToIgnore_Caption=Ignore files (file masks delimited by semicolon):
  847. ;;Translate
  848. eFileTab_Hint=%n% - file number, %name% - file name, %d:nn - max name length (have to be last)
  849. ;;Translate
  850. cShowHiddenFiles_Caption=Show System and Hidden files in File explorer
  851. ;;Translate
  852. bRegAll_Caption=Register all
  853. ;;Translate
  854. bRegNone_Caption=UnRegister all
  855. ;;Translate
  856. cWSHScripting_Caption=Integrated scripting support (WSH)
  857. ;;Translate
  858. cShellSubmenu_Caption=Cascaded context menu
  859. ;;Translate
  860. lAdminRights_Caption=admin rights
  861. ;;Translate
  862. l3states_Caption=3-state control
  863. ;;Translate
  864. lWriteToDir_Caption=write to PSPad folder
  865. ;;Translate
  866. cDelMarksDlg_Caption=Delete all marks confirmation
  867. ;;Translate
  868. cCycleMarks_Caption=Cycle marks
  869. ;;Translate
  870. cCloseAppDlg_Caption=Confirm close PSPad with open files
  871. ;;Translate
  872. bGutterFont_Caption=Gutter Font color
  873. ;;Translate
  874. shGutterFont_Hint=Left gutter font color
  875.  
  876. [HTML color dialog]
  877. rSafeColor_Caption=Standardne boje
  878. r16Color_Caption=Skupina od 16 boja
  879. rGrayColor_Caption=Siva skala
  880. rNamed_Caption=Boje po imenu
  881.  
  882. [Sort dialog]
  883. rAscending_Caption=Prema gore
  884. rDescending_Caption=Prema dolje
  885. cCharCaseDiff_Caption=Po╣tivanje i velikih slova
  886. cColumn_Caption=Izbor stupca
  887. gbDirection_Caption=Smjer
  888. gbAdvanced_Caption=Napredno
  889. lColBegin_Caption=PoΦetni stupac
  890. lColEnd_Caption=Krajnji stupac
  891. cRemDuplic_Caption=Uklanjanje duplih pojmova
  892. cASCII_Caption=ASCII vrijednosti
  893. rANSI_Caption=ANSI vrijednosti
  894. rNumber_Caption=BrojΦanoj vrijednosti
  895. gbSortBy_Caption=Sortiranje po
  896. ;;Translate
  897. rUnicode_Caption=Selected LOCALE (hex)
  898.  
  899. [Page setup dialog]
  900. cMirrorMargin_Caption=Margine u ogledalu
  901. cHeaderShadow_Caption=Sjenjenje zaglavlja
  902. cPrintHeader_Caption=Zaglavlje na stranici
  903.  
  904. [Remove Spaces dialog]
  905. cBegin_Caption=Od poΦetka redova
  906. cEnd_Caption=Od kraja redova
  907. cInside_Caption=Unutar odlomka
  908.  
  909. [DateTime dialog]
  910. lDate_Caption=Datum:
  911. lTime_Caption=Vrijeme:
  912. bAdd_Caption=&Dodavanje
  913. bDelete_Caption=&Brisanje
  914. bReplace_Caption=&Zamjena
  915.  
  916. [Find in files]
  917. gbFindScope_Caption=Tra╛enje u odlomku
  918. rProjectFiles_Caption=Projektne datoteke
  919. rOpenFiles_Caption=Otvorene datoteke
  920. rDirectoryFiles_Caption=OznaΦeni imenik
  921. cSubdirectories_Caption=UkljuΦujuµi podimenike
  922. cReplaceText_Caption=Zamjena s:
  923. cCaseSensitive_Caption=Po╣tivanje i velikih slova
  924. lSearchMasks_Caption=Maska datoteke:
  925. lSearchText_Caption=Tekst, koji treba naµi:
  926. aOpenDirectory_Hint=Izbor imenika
  927. cWholeWord_Caption=Samo cijele rijeΦi
  928. lCodePage_Caption=Kodna stranica datoteke:
  929. cClearResults_Caption=Obri╣i prethodne rezultate pretrage
  930. rs_FilesResult=%d puta pojavio se "%s" na≡en u %d datoteka
  931.  
  932. [User Highlighter]
  933. FormCaption=KorisniΦke definicije bojenja sintakse
  934. bLoad_Caption=&Unos
  935. bSave_Caption=&Spremanje
  936. lGeneralName_Caption=Ime
  937. lMasks_Caption=Tipovi datoteka, odvojeni zarezom
  938. gbComment_Caption=Znaci za primjedbu
  939. rSingleQuote_Caption=1-struki navodnici
  940. rDoubleQuote_Caption=2-struki navodnici
  941. cPreprocessors_Caption=Predprocesori
  942. lLineComment_Caption=Opaska:
  943. cCaseSensitive_Caption=U rijeΦima se po╣tuju i velika slova
  944. eLineComment_Hint=Kori╣teno u funkciji Dodavanja/Uklanjanja opaske
  945. lKeyWordChars_Caption=Dozvoljeni znakovi u kljuΦnim rijeΦima:
  946. ;;Translate
  947. lCodeExplorerType_Caption=Code explorer file type:
  948. ;;Translate
  949. cLabel_Caption=Label
  950.  
  951. [Highlighters settings]
  952. FormCaption=Postavke bojenja sintakse
  953. TabColor_Caption=&Boje
  954. lAttrFontColor_Caption=Boja pisma
  955. lAttrBackColor_Caption=Pozadina
  956. cBold_Caption=&PojaΦano
  957. cItalic_Caption=&Nako╣eno
  958. cUnderLine_Caption=&PodvuΦeno
  959. TabExtension_Caption=&Specifikacija
  960. TabExtProgs_Caption=&Vanjski program
  961. TabCompil_Caption=P&revodilac
  962. lLangName_Caption=Sito za tip datoteke:
  963. lExtension_Caption=Sito datoteka:
  964. lUserHL_Caption=Korisnikovo bojenje sintakse :
  965. lProgName_Caption=Ime:
  966. lProgFile_Caption=Program:
  967. lProgList_Caption=Popis programa:
  968. bAdd_Caption=&Dodavanje
  969. bDel_Caption=&Brisanje
  970. bEdit_Caption=&Zamjena
  971. lCompFile_Caption=Prevodilac:
  972. lCompParam_Caption=Parametri:
  973. lCompLog_Caption=LOG datoteka:
  974. lCompRun_Caption=Pokretanje poslije prevo≡enja:
  975. lScheme_Caption=⌐ema boje:
  976. cCompSaveAll_Caption=Pohrana svih datoteka prije prevo≡enja
  977. lHelpFile_Caption=Datoteka pomoµi
  978. lTabWidth_Caption=VeliΦina tabulatora
  979. lIndentChars_Caption=Znak pro╣irenog uvlaΦenja
  980. cCompCapture_Caption=Prozor prikaza izvje╣taja iz programa
  981. lProjectDir_Caption=Predodre≡eni imenik projekta:
  982. TabGeneral_Caption=Opµenito
  983. cDontOpen_Caption=Ne otvara se nijedna datoteka nakon otvaranja projekta
  984. cDontOpen_Hint=Uno╣enje samo projektnog stabla, ne otvara se nijedna datoteka
  985. lCompParser_Caption=Pretra╛ivaΦ LOG datoteke
  986. bDebug_Caption=Debug-iranje
  987. bHLBack_Caption=Boja pozadine
  988. cCompHideOutp_Caption=Skrivanje prozora prikaza
  989. cCompHideOutp_Hint=Skrivanje prozora prikaza vanjskog programa
  990. lCompDir_Caption=Predodre≡eni imenik:
  991. rs_CommandLine=Naredbeni red
  992. lNewFileFormat_Caption=Oblik nove datoteke:
  993. ;;Translate
  994. lCobolAreaA_Caption=Area A starts at:
  995. ;;Translate
  996. lCobolAreaB_Caption=Area B starts at:
  997. ;;Translate
  998. lCobolEndCode_Caption=End of Code:
  999. ;;Translate
  1000. cCPPPreprocStyle_Caption=Alternative preprocesor style
  1001.  
  1002. [FindHex dialog]
  1003. lFindText_Caption=Naµi:
  1004. cFindAsText_Caption=Kao tekst
  1005. cIgnoreCase_Caption=Zanemarivanje velikog slova
  1006.  
  1007. [GotoHex dialog]
  1008. rFromBegin_Caption=&Od poΦetka datoteke
  1009. rFromCurrent_Caption=O&d polo╛aja pokazivaΦa
  1010. lBytes_Caption=B&ajtovi:
  1011.  
  1012. [Code Explorer]
  1013. aExpandNode=⌐irenje stabla
  1014. aCollapseNode=Stezanje stabla
  1015. aSortAZ=Sortiranje prema gore
  1016. aSortZA=Sortiranje prema dole
  1017. aActivateSource=Aktiviranje izvornog koda poslije goto
  1018. aRefresh=Osvje╛avanje
  1019. aInsertInto=Uno╣enje u program za pisanje
  1020. ;;Translate
  1021. aSynchronize=Synchronize with editor
  1022.  
  1023. [Spell check]
  1024. bSpellSkip_Caption=&Izostavljanje
  1025. bSpellSkipAll_Caption=I&zostavljanje svega
  1026. bSpellAddWord_Caption=&Dodavanje u rjeΦnik
  1027. bSpellChange_Caption=I&zmjena
  1028. bSpellChangeAdd_Caption=Izm&jena + dodavanje
  1029.  
  1030. [Mail form]
  1031. rs_ErrDesc1=Please write short error description (in English) here. Log without description is useless and will be ignored.
  1032. rs_ErrDesc2=Postupci za simuliranje gre╣ke:
  1033. rs_ErrDesc3={ako se gre╣ka pojavljuje u odre≡enoj datoteci, dodajte je kao prilog}
  1034.  
  1035. [Calculate block]
  1036. lMax_Caption=Najmanji:
  1037. lMin_Caption=Najveµi:
  1038. lCnt_Caption=Broj brojeva:
  1039. lSum_Caption=Zbroj:
  1040. lAvg_Caption=Srednja vrijednost:
  1041.  
  1042. [Macro Manager]
  1043. bPlay_Caption=&Izvo≡enje
  1044. bPlayX_Caption=Izvo≡enje &x-puta
  1045. bDelete_Caption=&Brisanje
  1046. bEdit_Caption=&Ispravak
  1047. lHotKey_Caption=Pridru╛ivanje preΦaca
  1048.  
  1049. [Statistics]
  1050. rs_WordsCount=Broj rijeΦi
  1051. rs_LinesCount=Broj redova
  1052. rs_CharsCount=Broj slova
  1053. rs_Words=RijeΦi
  1054. rs_Chars=Slova
  1055. rs_Frequency=UΦestalost
  1056. rs_MaxLength=Najveµa du╛ina reda
  1057. rs_FileSize=VeliΦina datoteke
  1058. rs_Created=Vrijeme stvaranja
  1059. rs_LastWrite=Zadnja promjena
  1060. lFullName_Caption=Ime datoteke sa stazom:
  1061. lFileName_Caption=Ime datoteke:
  1062. bRunStat_Caption=⌐ira statistika
  1063.  
  1064. [Show color]
  1065. lColorCode_Caption=HTML kod boje:
  1066. lColorName_Caption=Unesite ime boje:
  1067. lColorPercent_Caption=Oznake u postotku:
  1068. lColorItems_Caption=R,G,B oznake:
  1069.  
  1070. [Insert text]
  1071. rText_Caption=Od poΦetka reda
  1072. rNumber_Caption=Brojenje
  1073. rPoint_Caption=Oznake toΦkom
  1074. ;;Translate
  1075. cSkipWhiteSpace_Caption=Skip whitespace on the begin
  1076. ;;Translate
  1077. cTextToPos_Caption=Before Character Number:
  1078. ;;Translate
  1079. lBeginText_Caption=At lines Begin
  1080. ;;Translate
  1081. lEndText_Caption=At lines End
  1082.  
  1083. [Google search]
  1084. gbSimple_Caption=Jednostavno tra╛enje
  1085. gbAdvanced_Caption=Napredno tra╛enje
  1086. lExpression_Caption=&Izraz:
  1087. lAllWords_Caption=&Sve rijeΦi:
  1088. lAnyWords_Caption=&Bilo koja rijeΦ:
  1089. lExactPhrase_Caption=&TaΦan pojam:
  1090. lNoWords_Caption=&Izuzete rijeΦi:
  1091. lResultCount_Caption=&Rezultat na stranici:
  1092. lServer_Caption=&Tra╛enje samo poslu╛itelja:
  1093. lLangResult_Caption=Samo rezultate u:
  1094. lEngine_Caption=Koristi lokalizirani Google:
  1095.  
  1096. [FTP]
  1097. bFTPConnect_Caption=Veza
  1098. bFTPNew_Caption=Nova veza
  1099. bFTPCopy_Caption=Udvojeno
  1100. bFTPEdit_Caption=Svojstva
  1101. bFTPDelete_Caption=Brisanje
  1102. lFTPName_Caption=Ime veze:
  1103. lFTPServer_Caption=Poslu╛itelj:
  1104. lFTPUser_Caption=Korisnik:
  1105. lFTPPassw_Caption=Lozinka:
  1106. lFTPDir_Caption=Udaljeni imenik:
  1107. cFTPProxy_Caption=Upotreba proxy poslu╛itelja
  1108. cFTPPassive_Caption=Pasivni naΦin
  1109. cFTPKeep_Caption=Dr╛anje veze pri slanju:
  1110. lFTPTime_Caption=Svakih
  1111. lFTPTimeOut_Caption=Prekid veze:
  1112. mFTPConnect_Caption=FTP veza
  1113. mFTPDisconn_Caption=Prekinut FTP
  1114. mFTPRefresh_Caption=Osvje╛avanje
  1115. mFTPGoRoot_Caption=Korjenski imenik
  1116. mFTPGoWork_Caption=Predodre≡eni imenik
  1117. mFTPCreateDir_Caption=Stvaranje imenika
  1118. mFTPDelete_Caption=Brisanje datoteke / imenika
  1119. mFTPRename_Caption=Preimenovanje
  1120. mFTPEdit_Caption=Neposredno ispravljeno s PSPad-om
  1121. cFTPLowerName_Caption=Ime datoteke malim slovima
  1122. rs_FTPCopyConn=Udvojene veze
  1123. rs_FTPNewName=Unesite novo ime:
  1124. rs_FTPExists=Veza "%s" veµ postoji !
  1125. tbOpenFileDir_Caption=Sinhronizirano s datotekom
  1126. cFTPOldPort_Caption=Odgovarajuµi naΦin (za stari Proxy/NAT)
  1127. mFTPSendRaw_Caption=Slanje ╚ISTE FTP naredbe
  1128. lMonths_Caption=FTP poslu╛itelj koristi posebna (lokalizirana) imena mjeseci:
  1129. bFTPImport_Caption=&Unos
  1130. cFTPHiddenFiles_Caption=Prika╛i skrivene datoteke (mora biti podr╛ano od FTP poslu╛nika)
  1131. cBinaryMode_Caption=Binarni naΦin prenosa (TIP I)
  1132. mFTPNewFile_Caption=Nova datoteka
  1133. cOwnerRead_Caption=╚itaj
  1134. cOwnerWrite_Caption=Pi╣i
  1135. cOwnerExec_Caption=Izvr╣i
  1136. gbOwner_Caption=Vlasnik
  1137. gbGroup_Caption=Grupa
  1138. gbOther_Caption=Ostalo
  1139. ;;Translate
  1140. lFTPAccount_Caption=Authentization account:
  1141.  
  1142. [New File]
  1143. tabEmpty_Caption=Nova datoteka
  1144. tabTemplate_Caption=Kori╣tenje predlo╣ka
  1145. cTemplName_Caption=Ime datoteke isto kao ime predlo╣ka
  1146.  
  1147. [Links]
  1148. mPSPadOpen_Caption=Otvaranje u PSPad programu
  1149. rs_LinkFile=Datoteke
  1150. rs_LinkDir=Imenici
  1151. rs_LinkWeb=WWW
  1152. rs_LinkMisc=Alati
  1153. tbEditLink_Caption=Ispravak veze
  1154. tbNewLink_Caption=Nova veza
  1155. lLinkGroup_Caption=Grupa:
  1156. lLinkPath_Caption=Staza:
  1157.  
  1158. [Clipboard monitor]
  1159. aClpBrdActivate_Caption=Start/stop nadzor
  1160. aTrash_Caption=Bri╣e se sve
  1161.  
  1162. [Base calculator]
  1163. lDec_Caption=Decimalno:
  1164. lHex_Caption=Heksadecimalno:
  1165. lBin_Caption=Binarno:
  1166. lAny_Caption=Po bazi:
  1167. lRom_Caption=Rimski:
  1168. lTime_Caption=Vrijeme:
  1169.  
  1170. [Text diff]
  1171. mDiffOneFile_Caption=Oba prozora u novu datoteku
  1172. tbDiffRefresh_Caption=Ponovno uspore≡ivanje
  1173. mDiffOnly_Caption=Nedostajuµi redovi u novoj datoteci
  1174. tbResults_Caption=Rezultati obrade
  1175.  
  1176. [Variables]
  1177. tabVarProg_Caption=Program
  1178. tabVarUser_Caption=Korisnik
  1179. tabVarSyst_Caption=Sistem
  1180.  
  1181. [CMD window]
  1182. gbCommand_Caption=Naredba
  1183. cCommandCom_Caption=Izvr╣avanje pod MS-Dos prevodiocem naredbi
  1184. lDefaultDir_Caption=PoΦetna mapa:
  1185.  
  1186. [Hex Editor]
  1187. rHexOffset_Caption=Heksadecimalno
  1188. rDecOffset_Caption=Decimalno
  1189. lBytesPerLine_Caption=Broj stupaca
  1190. lBytesPerCol_Caption=Bajtova u stupcu
  1191.  
  1192. [MD generator]
  1193. ;;Translate
  1194. lDigestType_Caption=Hash type:
  1195. ;;Translate
  1196. lSourceText_Caption=Calculate Hash from String:
  1197. ;;Translate
  1198. lSourceFile_Caption=Calculate Hash from File:
  1199. ;;Translate
  1200. lMD5Text_Caption=Hash:
  1201. ;;Translate
  1202. lMD5Verify_Caption=Enter Hash to verify:
  1203. ;;Translate
  1204. rs_MD5FileTooLarge=File is too large. Limit is 250MB.
  1205.  
  1206. [Expression Evaluator]
  1207. lExpression_Caption=Izraz:
  1208. lResult_Caption=Rezultat:
  1209. ;;Translate
  1210. bInsertResult_Caption=Paste result
  1211.  
  1212. [LoremIpsum]
  1213. ;;Translate
  1214. lParCount_Caption=Paragraphs count:
  1215. ;;Translate
  1216. lWordsPerPar_Caption=Word count per paragraph:
  1217. ;;Translate
  1218. cParagraphEntity_Caption=Insert HTML paragraph tags
  1219. ;;Translate
  1220. lDictionary_Caption=Generator dictionary:
  1221. ;;Translate
  1222. rGeneralText_Caption=General text
  1223. ;;Translate
  1224. rPoetry_Caption=Poetry
  1225.